Читать Champions / Чемпионы: Глава 18. :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Champions / Чемпионы: Глава 18.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Все в порядке, — сказала она, слегка улыбаясь, чтобы успокоить его нервы. — Я просто не люблю воду. Веела и вода — они несовместимы.

Гарри нахмурился, забрался на камень и уселся, скрестив ноги.

— Почему? — спросил он с неподдельным любопытством.

Флер несколько секунд изучала его, пытаясь понять, насколько искренен его интерес. Внутренне пожав плечами, она решила, что пора начинать разговор. Поднявшись, она села рядом с ним. Ее собственные нервы успокоились, когда она поняла, что Гарри не сердится.

— Мы — существа воздуха и огня, — объяснила она. — Наша магия основана на этих элементах. Вода ей мешает.

Гарри задумчиво нахмурился и посмотрел на воду, обдумывая ее слова. Его нервозность никуда не делась: он нервно теребил подол мантии, явно чувствуя себя неловко. Флер тоже не знала, как исправить ситуацию.

— Значит, ты была в довольно сложном положении? — спросил он наконец.

Флер вздохнула, вспоминая прошлое.

— Да, — тихо ответила она. — Думаю, ваш недостаток не менее серьезен. У вас не так много знаний.

Гарри фыркнул.

— Возможно, — неохотно согласился он, — но мне помогали. Я бы никогда не справился сам.

Флер была потрясена чувством вины, которое мелькнуло в его глазах, но что-то не сходилось. Насколько она могла судить, он не из тех, кто лжет! Собрав всю свою зрелость, она заставила себя не делать поспешных выводов, даже если он, похоже, плохо думал о своих поступках.

— Как же так? — спросила она с любопытством.

На его лице появилась теплая улыбка.

— Один из домовых эльфов — мой друг, — объяснил он. — Он появился с Гилливидом прямо перед началом Задания. Сказал, что подслушал разговор некоторых профессоров и решил мне помочь. — Он вдруг фыркнул, его нездоровое веселье стало очевидным. — Я уснул в библиотеке, пытаясь разобраться во всем. Если бы он меня не разбудил, я бы даже не успел.

Флер удивилась, что он назвал домового эльфа своим другом, а потом, прислушавшись к себе, еще больше удивилась, что он чувствует себя виноватым за это!

— В этом есть что-то не так, — нахмурилась она. — Твоим друзьям разрешено помогать тебе.

— Наверное, — угрюмо сказал он, опуская взгляд на свои колени. Затем вздохнул и резко сменил тему. — Твой отец рассказал тебе? — спросил он просто.

Флер уставилась на него, пораженная, насколько быстро он сменил тему. Ей потребовалось некоторое усилие, чтобы собраться с мыслями. Когда ей это удалось, она вздохнула и откинулась на руки, продолжая пристально смотреть на него.

— Если ты имеешь в виду, что я приняла предложение, то да, он мне сказал, — тихо ответила она. Слегка понизив голос, не в силах сдержать чувство вины, она прошептала: — Мне очень жаль, Арри. Я не хотела, чтобы это случилось с тобой, и я не могу отблагодарить тебя за то, что ты делаешь.

Гарри покачал головой.

— Это не твоя вина, Флер, — сказал он глухо. — Просто так получилось. Честно говоря, я не знаю, как с этим справиться, но я не могу позволить тебе умереть.

Устав смотреть на его ухо и взволнованная внезапной бурей его эмоций, Флер протянула руку и взяла его подбородок одним тонким пальцем, чтобы повернуть его голову к себе лицом. Интимность этого жеста удивила ее не меньше, чем его; обычно она не прикасалась к мальчикам, потому что они, как правило, воспринимали это как приглашение. С другой стороны, Гарри просто искал в ее глазах искренность, когда она говорила.

— Спасибо тебе, — повторила она с чувством. — Я не знаю, как это будет, но я думаю, что мы справимся. Если мы должны быть вместе, я хочу, чтобы мы были счастливы.

Он слабо улыбнулся ей.

— Я тоже, — признался он. — Но это… это…

Он запыхался и снова отвернулся, на его лице ясно читалась борьба за слова. Она просто дала ему время; что еще она могла сделать? Это была безвыходная ситуация, и ни у кого не было ответов! Им придется выкарабкиваться, а это требует терпения. По тому, как затянулось молчание, она поняла, что он о чем-то размышляет сам с собой, но о чем именно, она могла только догадываться. Она должна была признать, что он поступил довольно смело; большинство мужчин убежали бы с криками, а те немногие, что остались, захотели бы использовать ее как игрушку! Но Гарри? Он был искренне обеспокоен, и она могла сказать, что он никогда не причинит ей вреда.

— У меня никогда не было девушки, — наконец, заставил он себя признаться, его голос едва ли был выше шепота. — Что мне делать?

Флер была ошеломлена его простым заявлением. У него никогда раньше не было девушки? Как такое вообще возможно? Он был одним из самых известных волшебников на планете, и девушки выстраивались в очередь за ним! Он мог заполучить любую, кого захочет! Нет, ошеломление — это не то слово! То, что он не воспользовался своей славой у дам, было поистине поразительным открытием. И, сама того не подозревая, это заставило ее чувствовать себя с ним гораздо более комфортно и еще больше подняло ее мнение о нем. Хотя это также разбило ей сердце, что у него никогда не будет шанса найти любовь в мире. И если он собирался быть таким честным с ней…

— Я не любила, Арри, — призналась она, ее голос был так же густ от эмоций. — Мальчишки, они не заботятся ни о чем, кроме того, как я выгляжу. Я никогда не хотела этого.

Гарри угрюмо фыркнул.

— Девочек волнует только кровавый шрам на моем лбу, — вздохнул он, — так что, думаю, я понимаю, что ты чувствуешь.

Флер недоуменно посмотрела на него, а потом — она просто не могла удержаться — откинула голову назад и рассмеялась. Она не ожидала такого! Она мало что знала о нем, но, возможно, у них был шанс! Если они смогут найти общий язык, то, возможно, им удастся выжить! По мере того, как кусочки собирались вместе, она поняла, что, по крайней мере, в этом они очень похожи. На них обоих смотрели как на объекты, просто призы, которые должны достаться противоположному полу, и они оба ненавидели это. И если она правильно его поняла, то Гарри тоже ждал того особенного человека, который придет и увидит его таким, какой он есть на самом деле! Не понимая, над чем она смеется, Гарри обернулся к ней с изумленным и обиженным видом, но она лишь покачала головой.

— Мы с тобой пара, да? — смеялась она. — Мы оба застряли, и оба никогда не сталкивались ни с чем подобным!

Гарри фыркнул один раз, а затем, наконец, увидев в этом юмор, начал хихикать. Он не рассмеялся прямо — она никогда не слышала, чтобы он так делал, — но напряжение покинуло его тело, к ее облегчению. Она хотела узнать его получше, но это было бы очень трудно, если бы он боялся ее!

В одно мгновение Флер осознала: ей придется полностью скрывать свою публичную жизнь от Гарри. Иначе к свадьбе он ее просто не узнает. Эта мысль пугала ее. Так долго она позволяла семье видеть себя настоящую. Конечно, она знала, что однажды ей придется впустить в свою жизнь кого-то еще, но не думала, что это случится так скоро. Но выхода не было. Гарри заслуживал знать, на ком женится, к лучшему или худшему.

— Так ведь и есть, не так ли? — вздохнул он, прерывая ее размышления. — Так куда мы пойдем дальше? Как я уже говорил, понятия не имею, как все это работает.

Флер пожала плечами.

— Твои догадки так же хороши, как и мои, Арри.

Гарри понимающе хмыкнул и замолчал, снова уставившись на воду. К ее удивлению, это было не неприятно. Она видела, как шестеренки крутятся в его голове, и знала, что он напряженно думает об их ситуации. Его присутствие, на удивление, успокаивало. Возможно, это было связано с тем, что рядом с ним она чувствовала себя в безопасности: так бывает, когда тебя кто-то спасает.

Наконец, спустя долгие минуты, он повернулся, и Флер с удивлением заметила на его лице нервозность совсем другого рода. В его глазах читалась уязвимость, как будто он решил хоть немного приоткрыть ей свою душу. И на этот раз его улыбка была настоящей, неподдельной.

— Флер, ты бы хотела пойти со мной в Хогсмид в следующие выходные? — неуверенно спросил он.

Она никак не ожидала услышать это. На мгновение Флер уставилась на него пустым взглядом, прежде чем выйти из оцепенения и наклонить голову, изучая его.

— Ты приглашаешь меня на свидание? — спросила она с искренним любопытством.

Гарри нервно провел рукой по волосам.

— Да, — кивнул он. — Я просто подумал, что если мы собираемся пожениться, то…

Он опустил плечи, а затем его лицо омрачилось, и он перевел взгляд на свои руки, лежавшие у него на коленях.

— Я пойму, если ты не захочешь, — добавил он тихо.

Его полная неуверенность была удивительно привлекательной. Вот молодой человек, который уже знал, что через несколько недель они поженятся, и все же он нервничал, приглашая ее на свидание? Он был еще более милым, чем она могла предположить!

— Я с удовольствием пойду с тобой, Арри, — улыбнулась она, заставив его с надеждой посмотреть на нее. — Прости, я просто удивилась. Я не ожидала этого.

Улыбка, озарившая его лицо в ответ на ее слова, была гораздо более естественной и преобразила весь его облик. Он выглядел таким счастливым! Флер посмотрела в его блестящие зеленые глаза, и впервые она увидела в них отражение того, что внезапно почувствовала сама. Она увидела надежду.

http://tl.rulate.ru/book/91949/2961454

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку