Готовый перевод Rise of the Nightmare Crestmaster / Восстание Кошмарного Крестоносца: Глава 130

"Итак... как сражались эти бандиты? Какое у них оружие?"

"Уф, - мужчина закрыл глаза, словно пытаясь вспомнить, - они сражались как бандиты, хаотично и жестоко. У них было несколько мушкетов, но в основном мечи и копья".

Это была лучшая новость, чем ожидалось, честно говоря, Олдрич уже начал думать об этих бандитах как о закаленных в боях и дисциплинированных наемниках. Но, похоже, это было не так.

Но это только усиливало их загадочность: как это сборище грубых бандитов могло совершить нечто подобное тому, что случилось с тем торговцем?

Организованы ли они и способны ли они, или это просто любители с мечами?

"Что-нибудь еще?" спросил Натан, - "что-нибудь необычное? Что-то, что показалось тебе не к месту, что-то, что не понравилось тебе?"

"Я не знаю, у меня не было времени наблюдать за происходящим. Я боролся за свою жизнь, но, кроме засады, я бы не сказал, что было что-то...".

Олдрич понимал это, человек был не в том положении, чтобы искать какие-то подсказки. В пылу сражения единственное, что имело значение, - это сохранить жизнь.

"Подождите!" воскликнул мужчина.

"Что? Ты что-то вспомнил?" срочно спросил Олдрич.

"Ааа, я не знаю, считается ли это чем-то, вроде того, что вы, ребята, ожидаете от меня услышать, но я помню, что перед засадой мы нашли... длинные черные перья в лесу".

"Что? О чем ты говоришь? Это явно не то, что мы ищем!" огрызнулась Эмма.

𝗳𝘳𝐞e𝙬𝙚𝚋𝗻𝚘𝚟𝗲l.𝑐𝑜m

"Эй, успокойся. Успокойся с этим человеком, вероятно, ему больше нечего нам сказать". Фрэнк быстро заговорил с ней.

"Ах, простите. Я просто... напряглась". Эмма извинилась.

"Все в порядке, это я сказал ему, чтобы он вообще ничего не упоминал". сказал Натан.

"...Перья, - продолжал мужчина, - были длинными и красивыми. Из-за этого я их запомнил. Это все, что я могу сказать".

"Да, спасибо. Мы ценим помощь. Вы можете идти". Олдрич был благодарен за помощь, и не то чтобы она была бесплатной, он уже заплатил этому человеку серебро за эту информацию.

"Да."

Мужчина встал и приготовился уходить, но перед тем, как спуститься вниз, он остановился: "Я знаю, что это бессовестная просьба, но если вы можете избавиться от этих ублюдков, пожалуйста, спасите моих друзей... некоторые из них были захвачены."

"I..." Олдрич хотел сказать, что он обязательно спасет их, но слова почему-то застряли у него во рту: "Мы сделаем все возможное. Однако я не могу вам ничего обещать".

"Это прекрасно".

Олдрич сел и на мгновение закрыл глаза, а затем открыл их, сейчас было не время медлить. Не то чтобы он был достаточно силен, чтобы делать все и вся, далеко не так, на самом деле.

Но это было то, что он хотел бы сказать, не задумываясь. Однако было бы еще хуже, если бы он дал этому человеку ложную надежду.

"Хм, так мы узнали довольно много нового об этих бандитах".

"Да, завтра мы должны двигаться в деревню Луквуд. Все готовьте свое снаряжение, и если вам понадобится помощь, не стесняйтесь спрашивать меня".

"Это трехдневное путешествие, так что не забудьте взять достаточно одежды, еды и немного монет". напомнил Фрэнк.

Деревня Локвуд была ближайшим населенным пунктом к торговому пути через лес Зурн, и именно здесь им было поручено встретиться с помощником из гильдии.

Помощник, очевидно, точно знал местонахождение убежища разбойников, что, если это правда, давало им огромное преимущество. Это значительно облегчало выполнение заданий.

Похоже, гильдия пыталась сказать им, что это простое задание, где нужно просто ворваться в убежище бандитов и уничтожить их в лобовой атаке.

Но сначала у Олдрича были другие планы, ему нужно было устранить нерешительность членов партии, которые раньше ничего подобного не делали.

И раз уж бандиты так прорвались, то не лучше ли использовать это против них. Лобовая атака была неплохой, если у вас был элемент неожиданности и опытные члены партии.

****

Следующий день.

По имперской дороге в деревню Локвуд ехали две кареты, в первой ехали члены партии, а во второй - только багаж и припасы.

"Олдрич уверен, что нам действительно нужна вторая повозка? Мы могли бы погрузить багаж здесь. Разве это не пустая трата денег?" спросил Коул, выглядя неловко.

Олдрич рассмеялся: "Не беспокойтесь об этом, как мы можем беспокоить прекрасных дам, чтобы они оставались в тесной карете, когда мы можем позволить себе вторую карету для багажа?".

"Олдрич прав". согласилась Хелен.

"Это правда, вам, ребята, стоит поучиться кое-чему у Олдрича". Эмма тоже заговорила.

"Да, я всегда был согласен с этой идеей." Фрэнк быстро объяснил.

"Я тоже, я тоже". сказал Натан.

Коул сидел там один и чувствовал себя неуютно под кинжальными взглядами двух женщин. Олдрич в душе молился за него и смеялся.

Конечно, его цель привести вторую карету была не совсем такой уж приятной.

****

Два дня спустя.

Зурнский лес цвел разноцветными деревьями со всевозможными фруктами и орехами, деревья были высокими и яркими. Всевозможные животные носились вокруг, их тени проносились мимо так же быстро, как ветер.

Партия прибыла в деревню Локвуд и была встречена помощником, ответственным за информацию. Женщина лет тридцати со злым взглядом.

В общей комнате одного из трактиров деревни она показала им местную карту, на которой был четко обозначен путь, ведущий прямо к убежищу бандитов.

"Я была там, без сомнения, это убежище. Около полудня все они возвращаются в убежище до захода солнца, а затем возвращаются обратно в свои блокгаузы".

"Посмотрите сюда", - она указала на три красных круга на карте, - "это места их баррикад".

"Они общаются с помощью рогов, если что-то случится на одной из баррикад, остальные вскоре соберутся быстрее, чем вы думаете. Тогда они нападут все вместе".

http://tl.rulate.ru/book/92519/3001286

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь