Готовый перевод Harry Potter: Basilisk born / Гарри Поттер: Рожденный василиском: Глава 82

"Целебный бальзам, успокаивающий отвар, немного Skele-Grow и сон без сновидений", - ответил Гарри, добавляя ингредиенты справа и слева в свои котлы. Он нагрел котел с правой стороны, добавил еще один ингредиент в левый, а затем помешал еще один котел и погасил пламя в последнем.

"Теперь начинайте, иначе вы никогда не закончите сегодня". сказал Гарри.

Нотт моргнул, затем колебался еще минуту. Наконец он сделал то, что ему было сказано.

Гарри позволил ему варить, пока сам добавлял ингредиенты, перемешивал, снижал температуру или нагревал котел еще больше и готовил следующие ингредиенты.

"Нет, следующим будет порошок змеиного клыка, Нотт", - сказал Гарри несколько минут спустя, останавливая Нотта одной рукой, а другой добавляя ингредиенты в одно из своих собственных зелий.

"Ты должен измельчить его сильнее. Должен получиться очень мягкий порошок. Когда он будет готов, он будет немного кремовым", - Нотт следовал инструкциям Гарри. Но Гарри не просто давал указания. Он знал, что Нотт ничему не научится, если будет просто следовать тому, что ему говорит Гарри, поэтому Гарри добавил немного практических знаний, помогая другому.

"Порошок змеиного клыка - это кислота. Когда ты добавишь после него крапиву, вещество крапивы будет разрушено, прежде чем оно сможет вступить в реакцию с зельем. Подумай об этом, как о строительстве дома. Вам нужно что-то между камнями, чтобы склеить их вместе. Если вы этого не сделаете, ваш дом разрушится при первой же буре...".

Когда наступила половина десятого, Гарри и Нотт оба разливали свои зелья по бутылкам.

"Ты действительно знал, о чем говорил", - сказал Нотт, глядя на свое зелье с изумленным видом. "Я никогда не думал, что смогу сварить что-то подобное в одиночку! И теперь я даже понимаю, почему мне не следует делать некоторые вещи!"

Гарри фыркнул на это.

"Значит, профессор Снейп даже не учит свой дом как следует?" - спросил он, разливая зелье в следующий котел.

Нотт просто пожал плечами.

"Я никогда не понимал, что он нам говорил", - сказал он. "Все казалось таким сложным. Когда вы рассказывали то же самое, это звучало... ну... просто".

"Ну, профессор Снейп - гений зельеварения", - сказал Гарри, пожимая плечами. "У него могут быть проблемы с тем, чтобы понять, что ты не такой, как он".

Нотт фыркнул.

"Определенно нет", - ответил он. "Но ты... ты похож на него, не так ли? Я имею в виду: вы варили четыре зелья одновременно - и все равно смогли проинструктировать меня должным образом".

"Я не очень много думаю, когда варю что-то простое, как это", - Гарри жестом показал на зелья перед собой. "Я варил много более сложных вещей".

"Что?" спросил Нотт, наполовину удивленный, наполовину заинтересованный.

Гарри просто пожал плечами и достал из карманов несколько зелий.

"Это Веритасерум", - сказал он, указывая на прозрачное зелье в своих руках. "Я сварил его летом. Следующее - целебный сквозняк. Оно для внутренних повреждений. Я варил его в прошлом году в Середину зимы. Последнее - "Феликс Фелицис", то есть жидкая удача. Я сварил его позапрошлым летом".

Нотт просто уставился на зелья в руках Гарри.

"Почему, клянусь Салазаром и Мордредом, у тебя в зельях никогда не было почти неработающих решеток?!" - спросил он с изумлением.

"Потому что я не видел никакой пользы в том, чтобы демонстрировать свои таланты тому, кто хотел ненавидеть меня из-за моего отца", - ответил Гарри, пожимая плечами. "Я думал, что я никудышный в зельях, потому что наш уважаемый мастер зелий так мне сказал. Прошло некоторое время, пока я понял, что был совершенно неправ".

Нотт только фыркнул.

"Не могу поверить, что тебе никто не сказал!"

"Я магглорожденный", - заметил Гарри. "И никто не объяснял мне этот мир... ну, никто не объяснял до прошлого лета".

Нотт просто уставился на него.

"Но ты же Поттер!" - наконец сказал он.

"Нет", - ответил Гарри, улыбаясь. "Я больше, чем просто Поттер. Но даже если это так - есть некоторые люди, которым нравится, что я ничего не знаю. Им это так нравится, что я даже не получил типичного введения в волшебный мир, которое получают магглорожденные - но хватит об этом. Нам пора убираться".

Нотт заметил и отнес свой пустой котел к раковине.

Гарри нахмурился, потом посмотрел на него и покачал головой.

"Позволь мне это сделать, иначе тебе придется бесконечно скрести", - сказал он, глядя на Нотта. Затем он начертил одну руну на каждом использованном котле. Котлы засветились голубым светом - и снова стали чистыми.

Нотт уставился на чистые котлы.

"Это был ты!" - внезапно сказал он.

Гарри снова нахмурился.

"Пардон?" - спросил он.

"Это был ты! Это ты защитил меня щитом! Я не мог понять, откуда взялся щит, и Блейз тоже не знал. Мы думали, что, может быть, профессор Снейп... но это были вы!"

Гарри уставился на котлы, а затем снова на лицо Нотта.

"А если бы это был я?" - осторожно спросил он.

Нотт просто уставился на него.

"Почему?" - наконец смог спросить он. "Почему ты это сделал?! Ты гриффиндорец, а я слизеринец - ты ненавидишь меня только за это!".

"Я был бы лицемером, если бы сделал это", - ответил Гарри, фыркнув.

"Пардон?" - теперь Нотт был совершенно сбит с толку.

Гарри лишь ухмыльнулся.

"Я не гриффиндорец", - наконец признался он, ухмыляясь. Нотт моргнул.

"Ты же знаешь, что твоя школьная форма говорит о том, что ты гриффиндорец, не так ли?" - наконец прокомментировал он.

"О, я знаю", - ответил Гарри, улыбаясь. "Я попросил Шляпу не записывать меня в Слизерин".

Нотт уставился на Гарри.

"Но... но почему?!"

"Потому что я был ребенком", - весело ответил Гарри, а затем добавил к своему рассказу. В конце концов - почему бы не дать этому Слизерину перед ним что-то пожевать в течение следующих нескольких недель или месяца... "Я вырос среди магглов, и о Слизерине я слышал только плохое. Конечно, я не хотел быть там".

"Значит... значит, ты просто умолял его сменить тебе дом?!"

"Да", - ответил Гарри. "Теперь я нахожу это совершенно забавным. Если кто-то и может принадлежать Слизерину, так это я".

Гарри знал, что если бы его когда-нибудь отсортировали вместо прежнего Гарри, то Гарри Поттер ни за что не стал бы гриффиндорцем. Гарри мог бы быть храбрым, если бы ему пришлось - но он был слишком Слизерином, чтобы стать Гриффиндором, и слишком Равенкло, чтобы попасть в Гриффиндор, даже если бы он попросил Шляпу не попадать в Слизерин...

"Но почему..." сказал Нотт.

Гарри только улыбнулся. В этот момент он почувствовал мягкое покалывание в глубине своего сознания.

Их время вышло.

"Когда-нибудь я расскажу тебе", - сказал он. "Но не сегодня. Через минуту к нам придет посетитель. Профессор возвращается".

И Гарри был прав. Через минуту дверь снова открылась, и вошел Снейп. Он остановился в дверях и уставился на двух студентов перед ним, которые ставили последние склянки с ингредиентами на место.

"Что...?" - сказал он, но Гарри перебил его.

"Наши зелья на столе, профессор", - сказал Гарри.

Мастер зелий прошелся по комнате, пока не дошел до стола со склянками с зельями. Он поднял одну из склянок Гарри, затем поднял следующую. Его глаза расширились.

"Я же говорил вам, что могу сделать это снова, профессор", - сказал Гарри. "Но если вы подозреваете, что мистер Нотт помогал мне, я готов повторить это перед вами".

Снейп просто уставился на склянки, а затем, наконец, усмехнулся.

"Я не думаю, что в этом есть необходимость, мистер Поттер", - сказал он, все еще усмехаясь. "Дайте мне ваш учебник по зельям".

Гарри моргнул.

"У меня нет его с собой, сэр", - сказал он. "Мне придется пойти в башню Гриффиндора, чтобы принести ее".

"Не надо. Не. Лгать. Мне. Мне, Поттер!" прорычал Снейп.

"Я не лгу", - ответил Гарри и просто выгрузил свою школьную сумку на один из столов. "Ищите сами."

Снейп усмехнулся, но все же нашел. Он даже проверил другие книги Гарри на наличие заклинаний. Он ничего не нашел.

"Очень хорошо, Поттер. Вы можете идти. Нотт - за мной", - и с этими словами он вышел из комнаты. Нотт снова побледнел, когда Снейп произнес его имя. Его руки дрожали. Гарри взял со стола зелье Нотта и дал его дрожащему мальчику. Затем он достал один из своих флаконов с зельем - один из трех, которые он показывал Нотту раньше.

Он наполнил пустой пузырек небольшим количеством своего зелья и протянул его Нотту. "Прими это перед разговором с ним", - предложил он.

"Что...?"

"Феликс", - просто ответил Гарри. "Я не знаю, что он обычно делает, чтобы наказать своих Слизеринцев - но я знаю, что никогда бы не позволил кому-то из своих причинить вред. Возьми его, и чего бы ты ни боялся, тебе повезет предотвратить это каким-то образом. Просто доверьтесь Феликсу. Он знает, что делать".

Нотт моргнул и уставился на пузырек в своих руках.

"Спасибо, Поттер", - сказал Нотт и выпил пузырек. "И я не боюсь профессора, я боюсь своих родителей. Он зовет их, когда мы делаем что-то не так... а мои родители ужасны".

И с этим он ушел.

Гарри остался и подождал, пока дверь снова закроется. Затем он улыбнулся и начал напевать. Он был один в классе зельеварения. Сегодня больше никто не придет...

"Почему бы не сварить что-нибудь приятное", - спросил он себя, улыбаясь. И с этими словами он вернулся к стоящим в углу котлам и выбрал один из них. Он поставил его и снова принялся варить.

Не зря же он когда-то был мастером и учителем зелий, в конце концов...

xXxXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

Позже тем же вечером Северус Снейп сидел в своем кабинете. Разговор с родителями Теодора Нотта прошел лучше, чем он думал, и теперь у него был свободный вечер...

Он сидел за своим столом, перед ним стояли пять склянок с зельями. Он уставился на них. Нет, он уставился на них.

Они. Были. Неправильные!

Ну, они не ошиблись. Зелья, которые они несли, были идеальны. Мастер зелий был идеален.

Но именно в этом и была проблема.

Они не должны быть идеальными! И его сводило с ума то, что он не знал, какими они были!

Поттер сварил их - Северус Снейп даже использовал Легилименцию на Нотте, чтобы убедиться в этом. Так как?!

Как?!

Клянусь Мерлином! Это сводило его с ума!

xXxXXxXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

http://tl.rulate.ru/book/93005/3082823

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь