Готовый перевод Harry Potter: Basilisk born / Гарри Поттер: Рожденный василиском: Глава 150

Затем он поклонился.

"Я уже в пути, лорд Муди", - сказал он. "Хорошего дня". И с этим он покинул класс.

Глаза Муди следили за ним, а в голове Муди повторялось все, что Альбус Дамблдор когда-либо говорил о Гарри Поттере.

Парень был прав. Альбус уже давно спланировал дальнейшие действия Поттера. Альбус сам называл ребенка "оружием". Альбус всегда настаивал, что именно Гарри покончит с Темным Лордом.

Муди почувствовал тошноту до глубины души.

xXxXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

Гермиона с трудом произнесла свои извинения - не потому, что не могла понять точку зрения Гарри, а потому, что чувствовала себя виноватой за то, что вела себя так, как вела в первую очередь. Гарри всегда был ее лучшим другом - потерять его из-за ее собственных действий было тяжело, но она уже пережила это раньше. То, что он сделал ей замечание, прежде чем перестал с ней разговаривать, было что-то новенькое, и его слова точно донесли до нее его точку зрения.

Итак, она остановилась рядом с Гарри за столом в общей гостиной вечером через два дня после Хэллоуина. Она знала, что Гарри только что вернулся неизвестно откуда, но на этот раз она не стала лезть не в свое дело.

"Гарри", - неуверенно сказала она. "Я... я хотела поговорить с тобой. У тебя... у тебя есть немного времени для меня?"

Ответом был вздох, затем Гарри отложил перо и поднял голову.

"Присаживайтесь, пожалуйста", - сказал он, и Гермиона села, продолжая ерзать.

"Мне... мне очень жаль!" - пролепетала она. "Правда, Гарри, мне так жаль! Я должна была поговорить с тобой! Ты был прав! И я..."

"Просто скажи мне: Почему ты это сделала?" Гарри холодно прервал ее, и Гермиона попятилась.

"I..." Гермиона остановилась и разочарованно вздохнула. "В тот момент это казалось правильным!" - наконец объяснила она. "Ты вела себя не так, как обычно, и я боялась, что что-то случилось, и... Дамблдор - один из самых могущественных волшебников нашего времени..."

"Это не объясняет, почему ты ходила за моей спиной и разговаривала с ним", - прокомментировал Гарри, и он был прав. Это ничего не объясняло.

"Ну... я... он..." Гермиона захлопнула рот. Затем она вздохнула. "Я была уверена, что ты не станешь слушать - как не стал слушать, когда я выразила свое беспокойство по поводу Огненного Болта".

Гарри наклонил голову.

"Ты никогда не пыталась объяснить мне это", - сказал он и откинулся в кресле. Гермиона увидела, как он вздрогнул, и ее глаза сузились, а затем она вернулась к обсуждению.

"Ты бы не стал слушать. Ты только что видел Огненный Болт", - сказала она. Гарри поднял бровь.

"Значит, ты думаешь, что я, вынужденный терпеть угрозы смерти из-за того, что люди не слушали меня с одиннадцати лет, не поверил бы тебе, если бы ты сказала, что на карту поставлена моя жизнь?" - весело фыркнул он. "Гермиона, неужели ты действительно думаешь, что я жажду опасности, которой подвергалась каждый год?"

Гермиона покраснела, смутившись.

"Нет", - ответила она. После этого между ними воцарилась тишина.

"Мне жаль", - наконец повторила она, и Гарри склонил голову.

"Я прощаю тебя", - наконец сказал он. "Но я не забуду. Если ты еще раз осмелишься сделать что-то подобное, не жди от меня такой снисходительности".

Гермиона колебалась, затем кивнула.

"Спасибо", - сказала она, прежде чем снова замешкаться. "Что... что с тобой случилось?"

Гарри только приподнял бровь.

"Я совершенно уверен, что ты потеряла право лезть не в свое дело в тот момент, когда пошла к директору, чтобы настучать на меня". ответил он и вернулся к своей домашней работе.

Гермиона поджала губы, но в конце концов кивнула.

"Извините", - сказала она снова. "Э... могу я присоединиться к вам?"

Гарри пожал плечами, поморщившись от этого жеста.

"Делай, что хочешь", - ответил он, и Гермиона достала свою домашнюю работу.

Она все еще наблюдала за своим лучшим другом, пока работала. Он двигался скованно, и иногда казалось, что ему больно, но его слова говорили о том, что он не ответит на ее вопрос - что причиняло боль и одновременно сильно беспокоило ее, но прежде чем она успела сделать что-то необдуманное, Невилл и Рон присоединились к ним за столом.

Оба других мальчика достали свои домашние задания и начали работать над ними. Именно то, что они жаловались на Амбридж и спрашивали Гарри о том или ином предмете из учебной программы по защите, которую они должны были изучить, наконец-то натолкнуло ее на эту идею.

На мгновение она заколебалась - все-таки ее только что приняли обратно, - но потом все равно решилась. "Гарри, ты никогда не думал о том, чтобы научить других студентов защите? Ведь ты очень хорош в этом, а с возвращением Волдеморта нам нужно как можно больше практиковаться!".

Гарри только приподнял бровь. "И ты предлагаешь...?"

"Мы должны создать защитный клуб за спиной Амбридж!" - с энтузиазмом ответила она. "Давайте попросим Рейвенкло, Хаффлпафф и остальных гриффиндорцев, которых мы знаем и которым доверяем, присоединиться к нам!" И может быть, подумала она, это поможет Гарри преодолеть травму от смерти Седрика и дементоров летом...

Гарри нахмурился. "У меня и так очень плотное расписание, Гермиона", - сказал он.

"Но это важно, Гарри!" настаивала Гермиона. "Мы должны быть в состоянии защитить себя, когда Волдеморт вернется на волю, а учитывая, что Министерство пытается задушить наши знания, кто-то другой должен будет научить нас - и ты сможешь это сделать, я уверена!"

Гарри вздохнул и снова откинулся назад, поморщившись. Гермиона увидела, как глаза Невилла сузились при этом, но другой мальчик ничего не сказал.

"Пожалуйста, Гарри, хотя бы подумай об этом!" - умоляла она.

"Это была бы хорошая идея", - пробормотал в этот момент Рон. "Я бы точно чувствовал себя в большей безопасности, если бы знал, что умею защищаться".

Невилл кивнул.

"Мы пытаемся научиться тому, чему должны были научиться сами, но было бы намного легче, если бы была группа, с которой можно было бы учиться".

На это Гарри снова вздохнул.

"Хорошо", - сказал он. "Я подумаю над этим".

И Гермиона улыбнулась, не зная, что своим предложением она сыграла на руку Гарри. Это было не то, что он изначально планировал, но так будет лучше.

xXxXxXxXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

http://tl.rulate.ru/book/93005/3093479

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь