Готовый перевод Harry Potter and the Aftermath / Гарри Поттер и последствия.: Глава 5.

Несмотря на растущий список контактов и знакомых Гарри, он вел довольно уединенное существование. Он понимал, что его явный возраст нервирует большинство людей, поскольку он обычно ведёт себя старше, чем выглядит. Возможно, это был инстинкт самосохранения, подсознательная воркотня, которая выделяла его как не такого, как все, близкого к Смерти. Но его это не смущало, тем более что он поддерживал переписку со своими друзьями. Он даже слетал в Англию на свадьбу Невилла и Ханны. По совету Гермионы он использовал несколько заклинаний, чтобы казаться старше, но они показались ему удивительно утомительными, и он с облегчением отбросил их, оказавшись в окружении самых близких друзей. Джордж продолжал шутить, начатую ещё до ухода Гарри: зачерпывал от него огненное виски, комментировал его неспособность отрастить бороду в связи с его зрелостью... Это давало ощущение комфорта: он знал, что друзья принимают его. В то же время он начал замечать, что у них начали редеть волосы, появились небольшие морщинки и изменения, свидетельствующие об их возрасте, и понял, что скоро они уйдут, а он останется один.

Перед уходом Гермиона отвела его в сторону, оторвав от остальных членов группы, которые слушали рассказ Полумны о её путешествиях. Он посмотрел в её карие глаза, которые нервно изучали его.

Гарри, мне жаль, что я пока ничего не нашла!" - её голос повысился на слове "ничего", напомнив о том времени, когда они были детьми, и Гермиона была разочарована своими исследованиями. Он с нежностью улыбнулся, вспомнив прошлое.

"Всё в порядке, Гермиона". В какой-то степени так оно и было. Хотя ему было грустно, он уже привык к своему новому образу жизни и смирился с ним. Он не хотел, чтобы Гермиона чувствовала себя виноватой в том, в чём она не была виновата.

"Нет, это..."

"Серьезно. Я уже смирился с этим. Кроме того, я не знаю, сможешь ли ты что-нибудь найти. Смерть, возможно, и намекнул на что-то, но он намеренно говорит об этом туманно. Похоже, это скорее "он даст мне знать, когда я буду готов", чем..." Он прервался, увидев выражение лица Гермионы. "Ты в порядке?"

"Смерть!" - пискнула она, закрывая рот руками, - "Ты видел смерть?"

"Э-э... да? Милый парень, правда. Кокни".

Однако его легкомысленный ответ, похоже, не умерил ее тревогу.

"Не волнуйтесь, я вам все расскажу". Он заверил ее, когда кто-то назвал его имя. Он уже собирался присоединиться к группе, когда Гермиона схватила его за руку.

"Подожди, там было что-то еще. Гарри." Он выжидающе посмотрел на нее, а она мягко улыбнулась.

" Ты будешь крестным отцом нашего ребенка?"

Гарри на мгновение уставился на неё, и вдруг тот факт, что она на протяжении всего разговора поглаживала свой живот, который он отметил, но не придал значения, обрёл смысл. Он усмехнулся, радуясь за неё, но тут же задал вопрос.

"Вы уверены, я имею в виду..."

"Да, я уверен. Не будь дураком". Она ласково огрызнулась.

Он усмехнулся: "Тогда я с удовольствием".

Гермиона обняла его, и все ее облегчение и беспокойство передалось через это действие. Рон ободряюще похлопал его по спине со словами "молодец, дружище". Когда Рон уходил, у Гермионы на глазах выступили слёзы, а руки она сложила на животе.

"Держись подальше от неприятностей", - предупредила она его, когда он проходил через барьер в аэропорту.

"Держи меня в курсе событий и кричи, если что-то понадобится", - ответил он, не давая никаких обещаний.

Так и вышло, он действительно избежал неприятностей: мелкие дела, пара преследователей, но ничего такого, с чем он не смог бы справиться даже без применения магии.

И, как ему повезло, у него появился друг... в некотором роде.

"Это удивительное заявление от наследника Старков..." Гарри выключил телевизор и поднялся на ноги, когда раздался стук в дверь. Открыв дверь, он увидел мужчину лет сорока, постоянно хмурящегося, рассеянно поглаживающего обручальное кольцо на левой руке. Гарри решил, что его беспокоит роман, и отступил в сторону, чтобы дать ему возможность нерешительно войти. Он сел на предложенный стул, с тревогой оглядываясь по сторонам, но потом его взгляд остановился на Гарри.

"Вы немного молоды, не так ли?"

"Я старше, чем кажусь", - спокойно заявил Гарри, усаживаясь в кресло.

Мужчина кивнул, всё ещё выглядя неуверенным, но связанным со своей проблемой. "Вас мне порекомендовал коллега... Послушайте, мистер Эванс, я не параноик. Я доверяю своей жене. Конечно, доверяю. Но..."

"Некоторые ее действия не соответствуют действительности". Гарри заменил мужчину, но тот лишь устало кивнул, опустив руки. "Ну, тут я могу вам помочь. Вы можете сказать, что вызывает у вас подозрения?"

Далее последовал стереотипный список: поздние ночи, неучтенные покупки и истории, которые не укладываются в голове. Гарри кивнул, принимая к сведению конкретные детали.

"Так вы можете мне помочь?"

Гарри снова кивнул: "Да, я сделаю всё, что в моих силах".

Именно это привело к тому, что Гарри вошел на ежегодный благотворительный ужин в честь Старка, следя за своей целью - миссис Харроу. Миссис Харроу, или Мари, как называл ее муж, приехала в роскошном зеленом платье под руку с мужчиной, который определенно не был мистером Харроу. Воспользовавшись командировкой мужа, она отработала кольцо, и мужчина забрал ее с порога.

Гарри переоделся в более подходящую для этого случая одежду и направился в дом. Он мог вернуться к своему клиенту только с абсолютными доказательствами, и хотя обстоятельства были уличающими, они все же поддавались объяснению. Он наблюдал за тем, как они вместе ели, болтали и смеялись. Он сфотографировал одной из миниатюрных камер, распространенных среди частных детективов, как они целуются, и стал пробираться к выходу - дело сделано. Шпионаж не был его любимой частью работы, он предпочитал уничтожать настоящих злодеев, но мистер Харроу заслуживал того, чтобы знать.

Электрические устройства, которые он купил, когда начинал работать, изначально отказывали в присутствии его, безусловно, сильной магии. Однако по необходимости, поскольку ему нужны были веские доказательства своей работы, он научился сдерживать свое воздействие на технику и теперь лишь изредка выводил ее из строя. Он уже подходил к входу, когда в его задумчивость ворвался голос.

"Уже уходишь? Вечеринка немного приелась?"

Гарри поднял голову и увидел лицо, которое он слишком хорошо узнал по новостям за последние несколько недель. Тони Старк хитро улыбался, глядя на Гарри.

Гарри на мгновение замешкался с ответом, ведь у него не было готового оправдания.

"Что... Нет. У меня..."

Старк хлопнул Гарри по плечу: "Нет, я понимаю. Сейчас я пойду и изменю это. Оставайся здесь. Веселье только начинается".

С этими словами Старк ушел, оставив Гарри пробиваться к выходу с вечеринки, оставив Старка на произвол судьбы.

Старк ухмылялся про себя и на весь мир, глядя, как он разрывает Хаммера на куски в суде. Окрыленный своей победой, он оглядел зал суда, чтобы в полной мере оценить восхищение своих коллег. Пройдя мимо Пеппера, он обвел взглядом толпу, узнавая людей из различных фракций, которые хотели получить его костюм, и репортеров, которые регулярно занимались его делами. Его взгляд задержался на мальчике, которого он откуда-то знал, но он не имел никакого отношения к судебному процессу. Ему потребовалось время, чтобы разглядеть худощавое лицо и темные волосы, но зеленые глаза и шрам были характерны. Он мог бы поклясться, что этот парень, которому на вид было не больше двадцати лет, был на том бенефисе, куда Обадия пытался его не пустить более шести месяцев назад. Парень встретил его взгляд и ухмыльнулся в сторону Старка, отдав ему ленивое приветствие, а затем встал и вышел из комнаты. Тони ухмыльнулся, но тут же забыл о мальчике: его окружили люди, задавая вопросы и называя его имя. Прошло совсем немного времени, и они снова увидели друг друга.

"Во всём этом деле гораздо больше, чем ты думаешь". сказал Гарри женщине, которая в данный момент была его клиенткой. Недавно уволенный молодой ученый наклонился вперед.

"Что вы имеете в виду?"

Дана Макроу попросила его провести расследование по делу Джастина Хаммера, чтобы найти доказательства того, что она была уволена необоснованно, на основании некоторых файлов, которые она не должна была видеть. В процессе изучения информации Гарри наткнулся на файл более важного значения, связанный с проектом "Железный человек" Старкса.

"В сущности, проект, на который вы наткнулись, касался не только компании Хаммера".

http://tl.rulate.ru/book/93876/3147232

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь