Готовый перевод Twenty-seven years / Двадцать семь лет: Глава 3: Фальсификация

"Грохот".

Две грузовые тележки проехали мимо сталелитейного завода, расположенного неподалеку от трущоб, изнутри доносился громкий шум работающих машин.

Демпси окинул взглядом адскую дыру, которая требовала более четырнадцати-пятнадцати часов работы в день, а при самом чрезмерном напряжении выжимала из него круглые сутки, и удивленно уставился на нее.

Всего десять минут назад они втроем, близкие друзья, знавшие друг друга много лет, свободно выпивали, но в мгновение ока оказались сидящими в карете, едущей в столицу Лейзейна.

Норд уже почти пришел в себя и с тревогой смотрел на улыбающегося Флетчера.

"Может быть, вы объясните нам, в чем дело?" Вирак, несмотря на то, что знал все, вынужден был продолжать расспросы, чтобы не вызвать подозрений у Флетчера.

"Прошло десять минут, и вы наконец-то додумались спросить меня, зачем я везу вас в Лезайн. Я думал, вы действительно планируете просто свалить на славу". Флетчер усмехнулся и перешел к делу: "Вы знаете семью Томас?"

Несколько человек недоуменно посмотрели друг на друга.

"Семья Томасов управляет крупнейшей компанией по производству граммофонов и звукозаписи в Республике Бресси. А я - Флетчер, дворецкий семьи Томас". Дворецкий Флетчер добавил: "Единственный сын нашего босса мистера Кармайна, Крис, случайно погиб несколько дней назад, когда возился с одним из певцов компании ......".

Норд слегка приподнял бровь.

Флетчер посмотрел ему в глаза и медленно продолжил: "Это стало большим позором и предметом насмешек для семьи Томас, что не позволяет им поднять голову в столице. Именно поэтому мы решили нанять вас, чтобы вы выступили в роли Криса и разрушили эту оскорбительную историю, сделав ее всего лишь слухом и уж точно не повлияв на брак старшей дочери мистера Кармайна, Келлерман, с семьей Фейн".

Вирак внимательно слушал, но мысленно посмеялся над высказыванием Флетчера.

Правда заключалась в том, что Томас Крисс не погиб в результате такого глупого дела, которое неизбежно было бы опубликовано на развлекательных страницах газет; это была всего лишь детская болтовня, специально рассчитанная на то, чтобы обмануть его как марионетку.

В прошлой жизни Флетчер обманул его точно так же, и только после того, как ему подстроили случайную смерть, он узнал правду.

В действительности Крис был одним из основных членов организации, пытавшейся подмять под себя новое правительство Республики Бресси, и, пользуясь удобством своего положения в родовом поместье, оказывал этой повстанческой армии всевозможную помощь, значительно облегчая ее деятельность в столице Лейзеине.

Несколько дней назад Крис был случайно разоблачен и схвачен правительственными войсками, столкнувшись с безвыходной ситуацией, он выбрал путь самоубийства. Несмотря на то, что у правительственных войск не было доказательств его личности, он не был неизвестным, и подтверждение его истинной личности было только вопросом времени

Когда появятся следы, семья Томасов, несомненно, станет мишенью для чувствительного правительства.

И как только личность Криса будет подтверждена, это железное правительство, созданное совсем недавно, обязательно применит громовой и безжалостный метод, чтобы процветающая семья Томасов рухнула в одночасье.

Поэтому, когда Кармин впервые узнал о несчастном случае с Крисом и о том, что он тянет за собой в пропасть семью, он сразу же начал готовиться к решению проблемы.

Так дворецкий Флетчер отправился в небольшой приграничный городок Звод на поиски Вирака, который выглядел почти так же, как Крис.

Теперь Вирак стал ключом к спасению семьи Томасов.

"Я уверен, что вы задаетесь вопросом, почему именно к вам обратились за помощью, чтобы выдать себя за Криса". Дворецкий Флетчер достал фотографию Криса и протянул ее Вираку.

Вирак взял ее и вместе с Нордом и Демпси рассмотрел.

Человек на фотографии выглядел точно так же, как и Вирак: черные волосы и голубые глаза, горящий взгляд, объемные и глубокие черты лица, и, кроме броской одежды и другого темперамента, никаких других отличий найти не удалось.

"О боже ......", - в унисон пробормотали Норд и Демпси.

Глаза Верлака тоже были расширены, а рот слегка приоткрыт.

Флетчер ожидал, что именно так они будут реагировать, и прикрыл глаза, чтобы дать им немного времени переварить информацию, прежде чем продолжил говорить: "Прибыв на Лейзейн, вы замаскируетесь под Криса, с которым не случалось никаких происшествий, и посетите несколько важных мероприятий, чтобы распустить слухи. Если вам это удастся, вы сможете и дальше наслаждаться мирной, богатой и почетной жизнью в Лейзейне под именем Криса. В случае неудачи ...... я лично выброшу тела вас троих в канализацию на корм крысам".

Последнюю угрозу Флетчер произнес нарочито односложно, заставив Норда и Демпси одним аккуратным движением содрогнуться всем телом.

"Понятно". Вирак кивнул с обеспокоенным выражением лица.

Флетчер воспринял неподвижное поведение Вирака спокойно: "Мы рассчитываем прибыть в Лейзейн завтра в семь часов вечера, а после этого в восемь часов вечера состоится званый ужин в семье Томасов. Там будет много знаменитостей, и вы дебютируете на этом ужине, чтобы развеять слухи, как Крис".

"Это слишком срочно, не так ли?" Демпси покачал головой: "До него осталось меньше двух дней, как Вирак сможет замаскироваться перед таким количеством людей?"

Вирак, видя, что Демпси дико вмешивается, беспокоясь, что это злит темпераментного управляющего, остановил его и спросил себя: "Почему это не может подождать еще немного?"

"Потому что нет времени позволять слухам разрастаться". объяснил Флетчер.

Флетчер был наполовину правдив, и хотя слухи имели мало отношения к делу, времени действительно оставалось мало.

В данный момент правительственные службы безопасности все еще выясняли личность Криса, и прошло совсем немного времени, прежде чем они заподозрили бы семью Томасов. Ждать, пока они начнут расследование, и только потом думать об инсценировке, было бы не так-то просто.

Самым безопасным было позволить Вираку дебютировать раньше, чем возникнут подозрения, и пресечь любые мысли о неблагоприятном отношении правительства к семье Томасов в зародыше.

"Хорошо." ответил Вирак.

"Значит, время нужно использовать с пользой". Флетчер посмотрел на Вирака и достал брошюру: "Здесь собраны все люди, с которыми вы можете вступить в ближайший контакт, а также соответствующая информация. Вы должны будете запомнить все, что там написано, слово в слово до того, как мы достигнем Лезайна".

Нод, который нервничал еще больше, чем Вирак, поспешно добавил: "А разве банкет не послезавтра вечером? Почему мы должны заучивать информацию до того, как доберемся до Лейзейна?"

Только что прошел дождь, и поздно вечером было довольно холодно, Флетчер надел свою большую шляпу-котелок и все еще смотрел на Вирака: "Надеюсь, ты не так глуп, как твой друг, который думает, что, запомнив людей, с которыми ты столкнешься в ближайшее время, ты сможешь замаскироваться под Криса, которого никто не заподозрит. В ближайшие два дня тебе нужно подготовить еще много чего, так что поторопись и начинай".

"В буклете так много всего, как можно выучить ...... все это за один день", - Норд понимал, что спешить некуда, но все же ему было трудно подавить тревогу в сердце, и он с беспокойством сказал Демпси.

"Ничего не остается делать, как надеяться на Вирака". Демпси вздохнул.

Флетчер смотрел на этот беспорядочный дуэт с презрением, но очень хорошо думал о Вираке, который сидел в центре и спокойно перелистывал брошюру.

http://tl.rulate.ru/book/94116/3155585

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь