Готовый перевод Stepping Back / Шаг назад: Глава 28

Вечер вторника наступил быстро - неделя пролетела как в тумане. Планирование и проведение розыгрыша, а также тренировки, занятия по квиддичу и работа над чарами Патронуса вместе с остальными оставляли Гарри постоянно занятым, хотя ему удавалось выкроить время, чтобы помочь Лили с её проектом, когда это было возможно.

Он пришёл в обычный класс раньше Беллатрикс и успел подготовить всё к началу занятий, что и было сделано через пять минут, и дуэт уселся за стол, чтобы приступить к выполнению заданных на неделю заклинаний.

"Знаешь, за всё время, что мы провели вместе, ты ни разу не спросил обо мне ни слова", - заметила Беллатрикс.

Гарри нахмурился и понял, что она права, он ни о чём её не спрашивал.

Наверное, потому, что я знаю всё, что мне нужно", - подумал он.

"Хорошо", - согласился он, положив перо на стол. "Что ты хочешь делать, когда закончишь школу?" - спросил он, искренне интересуясь тем, какие мечты и амбиции были у девушки до того, как она стала массовой убийцей.

Беллатрикс постучала концом пера по подбородку, явно обдумывая вопрос.

"Может быть, дуэлянтом или хочу писать свои книги", - неуверенно ответила она. "Одно из двух", - добавила она уже более уверенно.

Откровение о дуэлисте ничуть не удивило Гарри. Несмотря на то, что она была совершенно безумна, он мог с уважением отнестись к тому факту, что, судя по тому, что он видел, она была очень грозной в обращении с палочкой. А вот то, что она подумывает о написании собственных книг, его удивило, чего он совершенно не ожидал.

"Интересно", - ответил он. "А как же ваша семья?" - спросил он.

Он, конечно же, знал, что Нарцисса была её сестрой, и у неё была ещё одна сестра, которая впоследствии стала матерью Тонкс.

"У меня две сестры, Нарцисса и Андромеда", - начала Беллатрикс, ее глаза были полны заботы и любви к ним, чего Гарри даже не мог предположить, что она хоть что-то понимает. "Энди учится на год старше нас и планирует стать юристом, а Цисси, я думаю, будет целительницей, она такая заботливая и хорошо разбирается в зельях", - пояснила она, явно гордясь своими братьями и сёстрами.

"А ваши родители?" с любопытством спросил Гарри.

"Мама у меня замечательная, она всегда поощряет нас делать то, что мы хотим, и то, что сделает нас счастливыми", - с нежностью сказала Беллатрикс. "Мой отец хочет, чтобы мы были идеальными домохозяйками и вышли замуж в богатую чистокровную семью", - добавила она с усмешкой.

"А-а-а", - проворчал Гарри.

"Он бы выдал нас замуж за таких болванов, как Малфои, если бы мог", - с отвращением продолжила она. "Ты должен знать все это, ведь твоя мать - Блэк", - заметила она.

"Я не знаком ни с кем из Блэков", - напомнил ей Гарри. "Я почти не бывал дома с одиннадцати лет, я даже с Сириусом познакомился только за пару недель до начала учебного года", - объяснил он.

"Зачем ты пришел сюда?" спросила Беллатрикс.

"Из-за того, что там происходит, я хотел быть поближе к дому, на всякий случай", - загадочно ответил он.

Беллатрикс понимающе кивнула.

"Значит, ты ещё не знаком с моим дедушкой?" - спросила она с ухмылкой.

Гарри только покачал головой.

"Он обязательно захочет с тобой познакомиться, ведь ты его племянник", - сообщила она. "Регулус написал ему в первый же день пребывания здесь и рассказал о тебе", - с ухмылкой заключила она.

Гарри просто пожал плечами.

Он не знал этого человека, но полагал, что это не самый приятный человек, даже если он брат его бабушки.

Оба погрузились в работу и завершили её с привычной лёгкостью, ценя и уважая знания, которыми владел каждый из них, и редко прибегая к помощи книг.

Выйдя из комнаты, они направились в свои общие залы, договорившись вновь встретиться в том же месте и в то же время на следующей неделе.

Гарри вошёл в общую комнату Гриффиндора и занял своё место в углу с Ремусом и Джеймсом, оба они были погружены в свои дела.

"На этой неделе Сириус и Марлин не будут развлекать вас?" - спросил он, усаживаясь на свое место.

"Нет, они уже надоели", - вздохнул Джеймс. "Похоже, Сириус научился ее терпеть", - разочарованно добавил он.

Гарри бросил взгляд в сторону этой пары и отметил, что Джеймс был прав: похоже, эта пара работала вместе и вполне дружелюбно.

Гарри покачал головой.

"А где Питер?" - спросил он.

"Он вернулся недавно и отправился в библиотеку, чтобы сделать кое-что для зелий", - пожал плечами Ремус. "Как ты провёл время с Чёрной вдовой", - с ухмылкой ответил Гарри.

"Как обычно", - ответил Гарри. "Мы сделали работу и разошлись в разные стороны, и она ещё не пыталась меня проклясть", - пояснил он.

"Полагаю, это как раз то, на что можно рассчитывать", - заметил Джеймс.

Гарри кивнул.

Пока что дела с девушкой шли гораздо лучше, чем он мог предположить. Ему очень нравилось ее общество, и, как ни странно, у них были общие интересы. Он, конечно, увидел в ней ту сторону, о которой и не подозревал, и поневоле признал, что она ему очень даже симпатична в той части, которую он не понимал. Они ни в коем случае не были друзьями, но и не были врагами. Казалось, что они оба были, по крайней мере, удивлены друг другом и создали нечто похожее на эффективные и приятные рабочие отношения, частью которых Гарри был весьма рад быть, поскольку они оба могли многое предложить друг другу.

"Вы тренировались?" - спросил он остальных, имея в виду их работу над чарами Патронуса.

"Да, но я начинаю чувствовать слабость, так что ничего не получается", - вздохнул Ремус.

Это напомнило Гарри о том, что до полнолуния осталось всего несколько дней, а ему ещё не удалось завершить превращение, хотя он знал, что очень близок к этому, и должен был признать, что помощь Питера была для него неоценимой.

"У меня уже начинает образовываться туманный щит", - с гордостью заметил Джеймс. "Но это чертовски утомительно", - с досадой заключил он.

"Да", - согласился Гарри. "Но с практикой становится легче", - заверил он мальчика. "Надеюсь, я закончу своё превращение до пятницы, я буду работать над ним в течение следующих нескольких дней", - добавил он шёпотом, обращаясь к Ремусу.

Мальчик благодарно улыбнулся Гарри.

"Спасибо", - искренне ответил он. "Мне действительно становится легче, когда рядом со мной эти ребята", - искренне закончил он.

"Тогда я обязательно это сделаю", - поклялся Гарри.


Он действительно неустанно работал над этим в течение следующих нескольких дней, и ему удалось завершить изменение, хотя он знал, что ему придется продолжать работать над этим, чтобы сделать это так же легко, как он наблюдал в прошлом у Сириуса, МакГонагалл и даже Питера.

Гарри сидел вместе с остальными в общей комнате, когда Ремус ушёл в больничное крыло, и наблюдал за остальными, которые явно беспокоились о своём друге.

Это было совершенно очевидно для Гарри. Несмотря на то, что они дразнили и мучили друг друга, они были лучшими друзьями и заботились друг о друге больше, чем о ком-либо другом.

"От того, что он в таком состоянии, легче не становится", - эмоционально произнес Сириус, нарушив воцарившуюся вокруг тишину.

"Нет, не легче", - искренне согласился Джеймс. "Я бы все отдал, чтобы ему стало лучше", - с грустью заявил он. "Вот почему мы так усердно работали над нашими анкетами", - пояснил он, поворачиваясь лицом к Гарри. "Мы спросили его, можем ли мы чем-то помочь, и он сказал, что хотел бы, чтобы мы были с ним во время этого, так что мы нашли способ", - серьёзно закончил он.

"И это значит для него очень много", - со знанием дела ответил Гарри.

"Да", - согласился Сириус. "Он всегда говорит нам, как он нам благодарен", - добавил он, покачав головой.

"Но мы делаем это потому, что он наш друг", - прошептал Питер, явно задумавшись.

Гарри кивнул.

"Думаю, нам пора отправляться в хижину", - пробормотал Джеймс. "Сириус, возьми Питера под мой плащ, а я пойду с Гарри", - распорядился он.

Группа вышла из общей комнаты и зашла в туалет, расположенный в нескольких минутах ходьбы по коридору, после чего натянула на себя плащи и вышла на территорию.

"Ты знаешь, что делать, Червехвост", - прошептал Джеймс, когда они подошли к Свирепой Иве.

Гарри услышал лёгкий писк и увидел, как крыса подскочила к стволу и нажала на узел внизу, после чего исчезла в туннеле внизу.

"Идём, здесь безопасно", - заверил Гарри Джеймс, направляя их к дереву.

Войдя в туннель, они сняли плащи, зажгли палочки и направились в конец, где находился вход в хижину.

Гарри не мог не вспомнить то время на третьем курсе, когда он проделал этот путь, и мысленно корил себя за глупость. Надо было дать Ремусу и Сириусу убить крысу, это, конечно, избавило бы его от многих проблем, если бы он не был тогда таким нравственным и праведным, - дни и нравы, которые теперь остались далеко позади.

Они вошли в хижину, и все трое сразу же повернулись к нему лицом, явно чего-то ожидая.

"Ну что?" нетерпеливо спросил Сириус.

"Что?" нахмурившись, спросил Гарри.

"Покажи нам", - потребовал Джеймс.

Гарри вздохнул, покачал головой, но начал сосредотачиваться на изменениях, которые он должен был произвести в своем теле.

На это ушло около тридцати секунд, но он понял, что всё сделал правильно, когда увидел растерянность на лице Джеймса и удивление на лицах Питера и Сириуса.

"Кто вы?" спросил Джеймс, невежественно нахмурившись.

"Астрал", - прошептал Питер в полном восторге.

Гарри вернулся в свою человеческую форму и вздохнул.

"Да, но если вы с Сириусом можете меня видеть, значит, и все могут", - пояснил он.

"Понятно", - вклинился Сириус. "Никто ничего о них не знает, и, несомненно, у них есть своя магия, но, черт возьми, это так здорово", - недоверчиво закончил он.

"Это будет чертовски полезно", - добавил Джеймс. "Ты действительно можешь летать, а никто из нас этого не умеет", - заметил он.

"Пожалуйста, не обращайте внимания на желание съесть меня", - обеспокоенно попросил Питер, отчего остальные трое разразились хохотом.

"Не волнуйся, Питер, я скорее съем Джеймса или Сириуса, это гораздо более сытная еда", - утешил он мальчика.

"Лучше не надо", - предупредил Сириус.

"Нет, только не ты", - решил Гарри. "Ты выглядишь так, будто у тебя мандраж".

"Ой", - горячо запротестовал Сириус.

"Шшш, кажется, Муни идет", - вклинился Джеймс.

Ремус вошёл в хижину, выглядя не иначе как ужасно. Он был бледен, трясся и сильно потел, но, несмотря на это, улыбался, видя, что все они пришли провести с ним ночь.

"Как ты себя чувствуешь, Муни?" спросил Джеймс, явно беспокоясь за мальчика.

"Как всегда, Пронгс", - ответил Ремус со слабой улыбкой. "Тогда давай посмотрим", - потребовал он, повернувшись лицом к Гарри.

Гарри кивнул и произвёл изменение, отчего глаза Ремуса расширились от удивления.

"Это чертовски впечатляет", - заявил он. "И мне теперь спокойнее туда ходить", - добавил он, искренне указывая в сторону леса.

"С тобой всё будет в порядке", - заверил его Сириус. "Мы не допустим, чтобы что-то случилось с тобой или с кем-то еще".

"Я знаю, Падфут", - вздохнул Ремус. "Я просто хочу, чтобы нам не пришлось этого делать".

"Ну что ж, придется, так что давай сделаем все наилучшим образом, как мы всегда делали", - предложил Джеймс, крепко похлопав друга по спине.

"Спасибо вам, ребята, вы же знаете, что для меня очень важно, что вы это делаете?" - спросил он.

"То, что ты говоришь нам каждый месяц", - заметил Джеймс. "Но да, мы знаем", - мягко добавил он.

Мальчик начал дрожать чуть сильнее, и Джеймс отстранился.

"Переоденься", - приказал он, и вскоре все четверо уже были в своих формах.

Гарри с ужасом и полным сочувствием наблюдал, как Ремус упал на землю и закричал, превращаясь из шестнадцатилетнего мальчика в гротескный гибрид человека и волка.

После того как превращение завершилось, существо на мгновение затряслось на земле и заскулило, явно испытывая сильную боль.

Сириус жалобно скулил, а Джеймс раздражённо бил лапами по земле, ожидая, когда он встанет.

Через несколько мгновений Джеймс встал и издал вопль, полный злости и обиды, после чего обратил внимание на остальных присутствующих в комнате, и его глаза застыли в расчетливом взгляде на Гарри.

Оборотень подошёл к нему и стал с любопытством принюхиваться, пытаясь понять, знаком ли ему запах и представляет ли животное перед ним какую-либо угрозу. Очевидно, он решил, что это не так, и, отвернувшись, решил порезвиться с Сириусом, который с радостью согласился.

Через некоторое время они вышли на территорию школы и повели оборотня в лес, где провели ночь, просто бегая по деревьям и наслаждаясь ночным воздухом в своих формах, убедившись, что вернулись в хижину заблаговременно, до восхода солнца.

Гарри был так счастлив, как никогда не был счастлив за всю свою жизнь. Он слышал от Сириуса и Ремуса, что эти моменты были особенными, но описание ни в коей мере не отражало реальных ощущений, и он наслаждался этим чувством, пока мальчики возвращались в общежитие под прикрытием плащей, чтобы немного отдохнуть.

http://tl.rulate.ru/book/95243/3411586

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь