Готовый перевод In Harry Potter With a System / В Гарри Поттера с Системой: Глава 7 - Разборки с гоблинами

Во время утренней пробежки я размышлял о предстоящих задачах и недавних событиях.

Я родился в этом мире с определенной целью - раскрыть свой огромный магический потенциал. Здесь я смогу овладеть пространством, временем, элементальной, светлой и темной магией. Этот мир - первый шаг на моем пути к вершинам власти.

Хотя я один, я должен быть бдителен и не поддаваться обману. Два самых могущественных волшебника ищут моей гибели из-за пророчества. Это порождает настороженность по отношению ко всем. Но я не собираюсь лаять на всех, особенно на тех кто был добр ко мне. Осторожность защищает меня от слепого доверия и предательства, но слишком много осторожности лишит меня союзников.

Вернувшись домой, Альфред принес несколько книг и два зачарованных пера.

—Сэр, эти перья противодействуют различным методам слежения, включая магию крови. Каждое из них действует два часа, после чего возвращается к обычным перьям.

—Отлично. Хотя я не могу практиковаться до Хогвартса в магии, мой разум впитает ее суть.

Приняв бодрый душ и нацепив на себя одежду Дадли, а также шапочку, скрывающую мой шрам, я попросил Альфреда телепортировать меня в Косой Переулок. Стараясь не выделяться, я направился прямо к мадам Малкин.

—Привет, дорогой. Хогвартские мантии?

—Нет, мадам, обычная одежда темных цветов, предпочтительно черная.

Купив два комплекта волшебной одежды, я отправился в Гринготтс - пора противостоять гоблинам.

У кассира я пробормотал:

—Я Гарри Поттер. Вызовите управляющего счетами моей семьи.

Гоблин прищурился. Он что, только что ухмылялся? Скоро я сотру это выражение.

—Мы записались на прием вчера. Проверьте сами.— Записка, которую я дал Грипхуку, предназначалась именно для этого.

—Но он недоступен. Пожалуйста, вернитесь позже.— Гоблин нахмурился, проверяя, но остался упрям.

—Я хочу подать жалобу на управляющего счетами Поттеров и вас за нарушение статьи 35d кодекса семейных счетов управляющему вашего филиала.— Я улыбнулся, глядя на то, как на его лбу выступили капельки пота.

—Извините, мистер Поттер, дайте мне минутку. Полагаю, он уже вернулся.— Выражение его лица стало откровенно заискивающим.

—Давайте не будем тратить драгоценное время друг друга.

Гоблин привел меня в кабинет, где сидел и ел грузный гоблин. После короткого обмена на гоблинском языке мой проводник удалился.

—Мистер Поттер, давайте побыстрее - у меня мало времени для вас,—равнодушно сказал гоблин.

—Ваше имя? Вы менеджер по работе с клиентами семьи Поттер?

—Богрод. Да, я управляю счетами Поттеров. Садись, мальчик, и побыстрее.— Его грубость заставила меня поднять бровь и ухмыльнуться.

—Я так не думаю, Богрод. Я имею право на ваше время согласно статье 56g.— Он внимательно посмотрел на меня, ругаясь на своем языке. Поднявшись, он провел меня в просторный личный кабинет.

—Изложите ваши дела.

—Пока нет. Я, Гарри Джеймс Поттер, требую присутствия управляющего филиалом и клятвы о неразглашении, ссылаясь на свои права по статьям 2a и 2b.

Богрод побледнел и опустился передо мной на колени.

—Простите меня, мистер Поттер, дайте мне еще один шанс. Я не подведу вас снова.— Он был прав, опасаясь меня. В обществе гоблинов статус имеет первостепенное значение. Моя жалоба погубит его.

—Я могу, если вы поклянетесь в полной секретности и максимально лояльном отношении к счетам моей семьи.— Мой холодный тон заставил его замереть, а затем опуститься в знак согласия. Он принес обе клятвы.

—Отлично! Вы скоро порадуетесь за это решение. А теперь отдай мне кольцо моей семьи.— потребовал я.

Хотя наследники не могут стать лордами до семнадцати лет, существуют исключения для одиноких членов семьи, если кольцо и семейная магия сочтут их достойными.

Богрод подал кольцо. Моя способность показала его единственное предназначение - определение достоинства с помощью семейной магии. Никаких уловок или ядов.

Я уверенно надел его, чувствуя, как магия омывает меня, пока кольцо подгоняется по размеру.

—Поздравляю, лорд Поттер.

—Спасибо, Богрод. А теперь опишите мои владения.

http://tl.rulate.ru/book/95304/3553753

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь