Готовый перевод Today, I Have Yet to Become a Doll / Сегодня я не стала куклой: Глава 229. Я преподам тебе урок

Бай Ювэй улыбнулась управляющему: "То, что знаешь ты, не знают другие; то, что знают другие, можешь не знать ты". Суть этой игры в том, чтобы позволить игроку и его базе знаний сдерживать друг друга! Это действительно интересно~~ Неудивительно, что во втором раунде игры, есть одно правило: игрок, случайно выбранный указателем, может передать право выбора темы любому другому на поле, который не был уничтожен. Вот к чему это правило!"

Управляющий в центре вращающегося указателя стоял спокойно, с полускрытой под плащом безликой маской, как будто молча смотрел на нее.

"Это не должно быть ошибкой,"- неожиданно сказал Янь Цинвэнь.

Бай Ювэй ошеломленно посмотрела на него.

Янь Цинвэнь сказал: "Метод, о котором вы сказали, конечно, сработает в идеально, но не забывайте, что здесь 36 геймеров, и не все знакомы и заслуживают доверия. Без стопроцентного доверия, как другая сторона сможет выполнить вашу просьбу?"

Если бы Тан Сяо не доверял Бай Ювэй, то почему он должен был выбрать "математику".

Причина, по которой Ту Дань смогла провести студентов через игру без проблем, заключается в том, что ученики доверяли ей и полагались на нее, а эти ученики - одноклассники, которые находились друг с другом день и ночь, и их знания на одном уровне!

Но такие люди, как Бай Ювэй, как Янь Цинвэнь и как брат Фэй- они из разных классов,  городов, и даже уровень образования отличается! Такие игроки вообще не могут взаимодействовать!

В этот момент управляющий объявил ответ на вопрос 3:

"Ответ - D. За правильный ответ начисляется 1 балл, за неправильный ответ снимается 1 балл, а игроки без баллов выбывают".

На этот раз никто не выбыл.

Все 20 выживших игроков получили по красивому персиково-розовому сердечку.

Черный указатель на циферблате снова начал вращаться.

Пока стрелка вращалась,  седобородый старик охрипло сказал: "Глупые человеческие существа... Моя игра, высшее испытание, заключается не в том, сколько у тебя знаний, а в доверии между людьми".

Указатель замедлился.

Медленно остановился.

Наконец он указал на плоскоголового мужчину рядом с Фэй Гэ.

Седовласый управляющий издал хриплый смех, словно насыпали песок в грубый глиняный горшок.

"Тогда... Как теперь, не доверяя игроку, заставить его подчиняться вашим указаниям и уступить право выбора темы?"

Уголок рта Бай Ювэй приподнялся, и она презрительно усмехнулась: "Я правильно поняла? Ты создал такую плохо продуманную игру, чтобы проверить доверие между людьми? Старик, это ты глупый, верно?"

Уголком глаза она посмотрела на плоскоголового мужчину, на которого нацелился указатель, как будто разглядывала необычайно забавную вещь.

"Сегодня я преподам тебе урок. Если ты хочешь, чтобы люди подчинялись твоим приказам, то никогда не доверяй им, а... запугивай и искушай!"

- Ух!

Воздух громко взорвался!

Вспыхнул серебряный свет!

Затем раздался еще один взрыв! В сторону плоскоголового мужчины полетел нож, прочно застрявший в щели между его ногами!

Все знают, насколько прочен металлический стул, но этот нож пронзил его так глубоко! Рукоятка все еще слегка вибрировала!

Плоскоголовый мужчина трясся, как решето, а все его лицо было бледным, как земля! Он был так напуган, что даже не мог закричать!

Этот бросок исходил от Шэнь Мо.

Янь Цинвэнь удивленно поднял брови. Он считал Шэнь Мо "добрым и отзывчивым" офицером.

Бай Ювэй улыбнулась и посмотрела на плоскоголового мужчину: "Если все будут делать то, что я скажу, каждый из нас сможет пройти игру с полной отдачей, разве это не здорово? Так почему ты сомневаешься? Разве что... ты хочешь умереть здесь немедленно?"

Плоскоголовый мужчина в страхе смотрел на нее, пот стекал по его лицу, дрожа и теряя дар речи.

"Не слушай ее!"

Брат Фэй вдруг зарычал рядом с ним:

"У него в руке был только нож! Теперь он не сможет причинить тебе вреда!"

http://tl.rulate.ru/book/95821/4041113

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь