Готовый перевод Today, I Have Yet to Become a Doll / Сегодня я не стала куклой: Глава 235. Бесконечный ливень

Кролик молча смотрел на Серую мантию.

Спустя долгое время он сказал: "Это просто возвращение к новой точке отсчета, и оно никогда не закончится".

Вдалеке загорелся кубик.

"В игру вступил игрок, я ухожу". Кролик  пошел прочь.

Через несколько шагов остановился.

"Кстати".

Он слегка повернул голову и посмотрел на спину Серой мантии.

"Хочу напомнить, что подземелье 7016 отлаживается не только потому, что сложность слишком высока, но и потому, что награды слишком велики. Если эти люди действительно получат награду, это может повлиять на баланс игры... Что ж, удачи. "

Удачи.

Надеюсь, ты добьешься своего и позволишь этим людям умереть в игре, иначе игру "Куклы"... ждут большие проблемы.

...

Хмурый день, ледяной дождь.

Проливной, холодный дождь лил бесконечно.

Бай Ювэй изо всех сил пыталась открыть глаза, но потом плотно зажмурилась, дождь стекал по ресницам, она вытерла их и снова открыла...

Перед ней шел проливной дождь, эта завеса  мешала зрению, а шум от него - слуху.

Она не видела, где находится, и не слышала своих спутников.

Инвалидное кресло упало позади нее, она уперлась локтями и понемногу переползла через него, гравий в почве мешал ее рукам.

Колено тоже болело.

Она чувствовала ноги, но их нельзя сравнить с ногами и ступнями обычных людей. Хотя девушкаедва может стоять на ногах, ходить она не может. Бай Ювэй так слаба и бессильна.

Это звучало немного извращенно, но она действительно завидовала сухожильной плоти Шэнь Мо, крепкой и прочной, как чугун! Каждый раз, когда она приближалась к нему, девушка не могла удержаться от желания потрогать, ущипнуть...

Подумав о Шэнь Мо, она снова огляделась по сторонам, но, кроме бесконечного ливня, ничего не увидела.

Где же Шэнь Мо?

Бай Ювэй стиснула зубы, ухватилась за колесо инвалидного кресла, потащила его перед собой и встала.

Дождь был слишком сильным, а грязь - жутко скользкой. Она не смогла встать после того, как дважды попыталась, и упала еще более неловко.

"Черт..." Она сердито прикусила нижнюю губу, снова подперла инвалидное кресло и попыталась встать.

Ее ноги неудержимо тряслись, а колени покалывали и немели. Она глубоко вздохнула, попыталась встать прямо и села на кресло за секунду до того, как лишилась сил, задыхаясь!

Рюкзак и кролик лежали на земле, мокрые и грязные от дождя и земли.

Но у нее не было сил поднять их.

"Эй..." - позвала она кролика. "Принеси мне сумку".

Кролик тряхнул ушами, вытянул две короткие лапки, ухватился за лямки рюкзака и потащил его тяжело и упорно.

Не знаю, сколько дождя пролило на протяжении всего пути, но наконец он пришел к Бай Ювэй.

Девушка повесила холщовую сумку на подлокотник инвалидного кресла, затем взял кролика и повертела его в руках. Плюшевый намок, и вода выплеснулась наружу.

"Ты еще пригодишься, "- пробормотала она, держа кролика в руках и скользя вперед, опираясь одной рукой на инвалидное кресло.

"Шэнь Мо, наверное, ищет меня".

"Идет сильный дождь, мне нужно как можно скорее найти убежище..."

"Это как пандус, необходимо подняться. Люди, заблудившиеся в горах, подсознательно идут вверх".

"Знаешь, почему? ... Потому что вид сверху более обширный".

"Кроме того, поднимаясь вверх, сужается и кругозор. Кролик, я проверю тебя, что больше - вершина горы или подножие горы?... Шэнь Мо обязательно найдет меня на высоте, стоит мне только немного подняться... Я обязательно смогу встретиться с ним..."

Бай Ювэй говорила почти про себя и продолжала подниматься.

Однако склон оказался сложным, и чем выше поднималась,  тем более изрезанным он становился.

Коляска то останавливалась, то ехала и в итоге застряла в трещине камня, и вытащить ее не удалось.

Проливной дождь хлестал по ней, отчего кружилась голова.

Бай Ювэй сдалась.

Она обняла кролика и тихо сидела под дождем.

В душе она сказала себе: Все хорошо, Шэнь Мо найдет меня.

http://tl.rulate.ru/book/95821/4041443

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь