Готовый перевод Deadworld Isekai / Переселение в мертвий мир: Глава 63: Колония

Мэтт спокойно воспринял новое изменение дефицита маны. На данный момент мало что могло сбить его с толку. Некоторые дни были хорошими. Некоторые дни были не очень хорошими. В конце концов, он собирался сделать все возможное, чтобы выжить.

"Все нормально. Мы найдем способ обойти это». Мэтт успокоил Люси, объяснив свои уведомления.

«Почему-то мне от этого не легче, Мэтт».

«Честно говоря, мне тоже. По этой проблеме практически нет предупреждений. Было бы даже лучше, если бы он выключился и остался выключенным. По крайней мере, в середине боя мне не придется осознавать, что я облажался, доверившись ему.

«Есть более серьезная проблема, Мэтт. Сейчас у нас нет времени».

"Ага." Мэтт охотился на муравьев по десяткам в день, но, возможно, их еще оставались сотни. Проблема с продовольствием развивалась быстрее, чем он или Люси ожидали. Если бы это продолжалось в том же темпе, он мог бы полностью потерять все свои навыки. Им нужно было поторопиться и завершить миссию до этого момента.

«Я не могу убить всех этих муравьев одновременно».

«Нет, Мэтт, конечно нет. Я думаю, пришло время для плана Б».

«Убедись, что ты не убьешь его, Мэтт».

"Понял. Теперь тихо. Очень сложно сделать это, не прибегая к Бою Выжившего».

После некоторых экспериментов Мэтт выяснил кое-что важное. Бой Выжившего был в значительной степени автоматическим и действовал сам по себе, улучшая любое движение, которое он пытался сделать. Из за этого небрежний удар виглядел так, как будто он практиковал его тысячи раз. Но оказалось, что подавить этот навык, если Мэтт того захочет, относительно просто.

Раньше у него никогда не было причин намеренно ослаблять свои удары, но в уведомлениях о нехватке маны подразумевалось, что использование его навыков, вероятно, усугубит его проблему.

Используя только свои характеристики и свое превосходное и недавно приобретенное понимание тактики боя с муравьями, Мэтт теперь яростно рубил муравьиные ноги совершенно без посторонней помощи, едва избегая атак челюстями и ударов острыми ногами, как он это делал раньше.

Прошло пять мучительных минут, и наконец муравей упал. Каждая нога была отключена, он был лишен антенн и ослеплен. Мэтт знал, что следующая часть будет отстойной, и что позже он будет расстраиваться из-за этого, но без этого их план не мог сработать. Осторожно и медленно он начал вскрывать экзоскелет муравья.

К сожалению, это было не первое его муравьиное родео. Им потребовалось несколько попыток, чтобы найти именно ту часть муравья, которую они искали, и последний муравей начал исчезать, прежде чем он смог зафиксировать в нем стабилизирующий шип. Будем надеяться, что этот муравей продержится немного дольше, но он все равно был настолько осторожен, насколько мог.

Используя свой нож как долото, а дубинку выжившего как молоток, он медленно отделил животное по средней линии его спины, вдоль естественного сустава хитина. Разбив его, он увидел свой сомнительный приз — железу размером с мяч для софтбола возле спины существа. Мэтт вырезал его, надеясь, что муравей переживет ампутацию. Пока муравей жив, части муравья не рассеются. Они и это проверили.

Мэтт побежал прочь от муравья, Люси последовала за ним, прямо к ближайшему входу в колонию. План Б был довольно прост и вращался вокруг одного важного факта. В квесте в подземелье не говорилось, что каждый муравей должен умереть, просто нужно было контролировать колонию и остановить распространение муравьев.

Существовало несколько способов снять шкуру с этой конкретного медведя.

Если бы квест можно было понимать буквально, а Мэтт на это надеялся, то даже что-то вроде надежного барикадирования колонии сработало бы. Конечно, это был не вариант, если только Мэтт каким-то образом не получил какое-нибудь странное достижение, позволяющее построить проект строительства гигантского бункера. Другим вариантом была версия авантюриста, требующая встречи с менеджером. Они собирались пойти прямо к боссу и посмотреть, смогут ли они справиться с ним. Убить королеву или королев было бы намного быстрее, чем выслеживать и убивать каждого муравья по отдельности.

На самом деле добраться до офиса метафорического менеджера – это совсем другая история. Это потребует некоторой ловкости.

У входа в колонию Мэтт взял муравьиную железу, поднял ее над головой и зажал стабилизирующим шипом. Железа пролила свою жидкость на Мэтта. Они не хотели рисковать тем, умрет ли первоначальный муравей после этого момента или нет, они просто надеялись, что эффекты шипа будут поддерживать работу феромона. Не было никакого способа узнать это наверняка, поскольку они никогда не тестировали шип на органических духах насекомых. Но это было лучше, чем ничего.

Теперь им просто нужно было проверить, чтобы убедиться, что это работает, и во имя скорости они пошли на некоторый риск. Мэтт спрыгнул в яму, скатился на несколько футов по крутому склону, прежде чем туннель выровнялся, и продвинулся еще на несколько метров, прежде чем повернуть влево. Туннель был ростом взрослого мужчины. Достаточно, чтобы Мэтт мог передвигаться, но недостаточно, чтобы он мог прыгать. Но прежде чем увидеть то, что было за углом, у него возникла более насущная проблема.

Вход, по-видимому, охранял муравей, причем делал это достаточно далеко от входа в туннель, чтобы Мэтт смог избежать приземления прямо на него. Муравей приблизился к Мэтту, покачивая усиками взад и вперед, а Мэтт не сводил глаз с его челюстей. Если бы оно попыталось его схватить, он был бы более или менее прижат к стене, и ему потребовались бы все возможные сили чтоби выжить.

«Мэт, черт. Ты уверен в этом? Люси с тревогой смотрела на муравья.

"Неа! Думаю, посмотрим, как пойдет дело».

Муравей подползал все ближе и ближе, пока его усики не оказались всего в футе от лица Мэтта. Потом вдруг потерял интерес. Либо Мэтт только что стал намного привлекательнее для муравьев, либо феромон действительно подействовал, заставив этого муравья обмануть его, заставив думать, что он друг. Он внезапно обрадовался, что не убил сторожевого муравья; это вызвало бы переполох во всей колонии.

Подожди…

Это вывело бы всю колонию, кроме королевы и всех других муравьев, у которых была работа более важная, чем защита. Вероятно, они останутся на месте, рассчитывая, что остальные муравьи победят незваного гостя.

«Люси, я собираюсь сделать что-то другое. Держись.

«Подожди, это другая глупость или хорошая возможность?»

Мэтт быстро перекинул рюкзак вокруг тела, достал один из шипов-ловушек и передвинул рюкзак обратно.

«Наверное, и то, и другое».

Преимущество убийства кучки муравьев с выделенными слабыми местами заключалось в том, что Мэтт со временем понял, почему каждое место было слабым. Некоторые из них были подключены к системам, настолько важным, что это привело к мгновенной смерти, например, к суставу между шеей и головой. Другие ограничили мобильность. Но было одно место на спине, которое, казалось, раздражало нервную систему муравья. Это не убило их, но это было не лучшее место, чтобы получить удар ножом.

Мэтт рискнул позволить Улучшеному Бою Выжившего поиграть на ту долю секунды, которая понадобилась, чтобы как сумасшедший боевой иглотерапевт, воткнуть шип-ловушку в муравья-охранника, а затем немедленно развернутся и побежать глубже в колонию. При этом он почувствовал, как внезапный сильный запах феромона тревоги-муравья-лимона наполнил туннель. Этот запах был сильнее всего, что он чувствовал раньше.

Удивительно быстро, но дневной свет, проникающий в туннель, угас, и Мэтт остался в темноте. Включив фонарик, Мэтт на мгновение поблагодарил парня в доспехах захватчика. Неужели того парня который чуть не убил Мэтта? Ага. Неужели он оставил на удивление мало полезной добычи? Конечно, если только вам не нравятся случайные гладкие камни. Но был ли он единственным парнем на Гайе, которого Мэтт почти до смерти избил лопатой и который, как оказалось, бросил в паре миль отсюда сумку с волшебным фонариком? Да, и это искупляет немало грехов в книге Мэтта.

Муравьи начали стекаться к нему со всех сторон туннеля, мимо которого он проходил. Они также прошли прямо по туннелю в том направлении, из которого он бежал, на что он и рассчитывал. Пока он проходил мимо муравьев, идущих в противоположном направлении, у него был хороший шанс отправиться глубже в колонию. Он предполагал, что королева будет если не в самых глубоких местах, то, по крайней мере, довольно глубоко.

Опустошение колонии в одном направлении также означало, что у него было больше шансов на выживание, если дела пойдут не так, поскольку он, по сути, отвлек всех охранников, которые были в этом месте. А поскольку тревожный запах предназначался для обозначения областей, а не отдельных целей, муравьи вообще не могли идентифицировать его как источник проблемы. По крайней мере, таково было предположение. Мэтт был чрезвычайно рад увидеть, что это оказалось правдой, особенно учитывая, что альтернативой было почти сразу же быть разорваним на куски.

У Мэтта даже было достаточно времени, чтобы пожаловаться Люси насчет подземелья. «Я не понимаю, как кто-то мог это зачистить. Их тысячи, и это узкие туннели».

«Я просто предполагаю, но думаю, что в большинстве команд есть боец ​​дальнего боя. Помнишь тот Арбалет Выжившего, который я просил тебя взять, но ты меня проигнорировал? Представьте себе, как легко было бы лучнику отстрелить их с расстояния. Пока у них было достаточно стрел, они могли просто расположиться на дереве возле входа и убивать десятки таких тварей в час с нулевым риском. Муравьи даже не догадались бы, где они находятся».

"Понятно. Да, точка зрения принята. Вероятно, пришло время мне приобрести какую-нибудь дальнюю атаку.

— После генератора маны, Мэтт.

Мэтт поморщился. Помимо той части, где это могло спасти ему жизнь, генератор маны был для него очень скучен. Это было недешево, и ему будет трудно отказываться от такого количества добычи, если он вообще проживет достаточно долго, чтобы действительно купить эту чертову штуку.

Туннели были длинными, но феромон, превращающий Мэтта в муравья, действовал гораздо лучше, чем ожидали Мэтт и Люси. Во всяком случае, это было слишком хорошо. Что бы ни делала жидкость в железе, она избавила Мэтта от необходимости умирать среди тысяч муравьев размером с колли. К сожалению, по мере того, как они удалялись все дальше и дальше от распространяющего тревогу муравья, которого ранил Мэтт, муравьи начали уделять им все больше и больше внимания.

"Конечно."

К счастью, внимание не было враждебным, но оно все равно замедляло их, когда они пытались пройти мимо муравья за муравьем, пытаясь понять, что Мэтту говорят на языке запахов муравьи.

В конце концов, любопытние муравьи закончились. Прямое нападение на колонию, по-видимому, было достаточно серьезным событием, и почти все муравьи бросились с ним бороться. Без каких-либо движущихся наружу муравьев, которые могли бы менять его курс внутрь, Мэтт теперь был вынужден бродить по туннелям, изо всех сил стараясь продолжать двигаться в общем направлении, не разворачиваясь.

Всю поездку он проходил мимо странных муравьиных комнат. Большинство более крупных полостей, к которым соединялись туннели, казалось, были заполнены обнаженными костями. Возможно, это были «мусорные» помещения колонии, куда муравьи выбрасывали кости, сдирая с них мясо. Некоторые из них были более необъяснимыми, например, комната, полная круглых камней среднего размера, или одна комната, почти полностью забитая листьями. Если бы Мэтт увлекался насекомыми, ему бы это показалось интересным.

В той опасности, в которой он оказался, время, необходимое для того, чтобы хотя бы заглянуть в каждую комнату, было тратой времени, которую он не мог себе позволить. В конце концов оказалось, что ему вообще не о чем беспокоиться. Тронный зал королевы было трудно не заметить. Во-первых, вход был больше, намного больше, чем любой туннель или вход в хранилище, которое видел Мэтт. Кроме того, это была единственная комната, наполненная личинками и яйцами.

Но самая поразительная особенность, которую Мэтт мог видеть снаружи, заключалась в том, что она больше всего подсказала ему о важности комнаты. Вход был окружен не несколькими, а целыми десятью муравьями-охранниками, каждый в три раза больше обычного, и до последнего муравья они выглядели полными решимости не пропустить ничего мимо себя.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/96397/3378282

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь