Готовый перевод Tricksters and Gods / Фокусники и боги: Глава 11

Гарри сжал шею. Прошла неделя, и все больше магглорожденных выходило на поверхность, желая выступить против людей, которые приютили их и изгнали без всякой причины, кроме того, что их кровь была недостаточно чиста. Узнав, что Гарри Поттер, спаситель волшебников, решил выступить против тех, кто пытался использовать его в качестве оружия, они поверили, что могут жить дальше.

Гарри не получил больше золота, признав чистокровных безумцами, но он дал им возможность проверить реальность.

Он уже собирался идти за пиццей, как вдруг его что-то ударило сзади... и голова раскололась от боли.

Он знал, что это такое... блок памяти был удален и заменен чем-то другим. Кто бы это ни сделал, он точно знал, как произнести это заклинание, и знал, что его нужно применить быстро, пока он не отправился за ними.

Он тяжело дышал, сидя на полу и пытаясь вспомнить свое имя.

Когда он наконец смог сесть, то почувствовал себя по-другому. Что-то в нем изменилось, и он не знал, что именно.

Направляясь в ванную, он посмотрел в зеркало.

Никакой заметной разницы не было... но, взглянув на себя, он понял, что изменения есть. Только через мгновение он понял, что его волосы, которые всегда были неухоженными (он носил их длинными и завязывал в хвост, чтобы они не мешали), выглядят... более плоскими, чем он помнил. Глаза тоже изменили форму, но только потому, что он что-то искал.

Если раньше в его глазах была спокойная, уверенная в себе сила, то теперь в них появился оттенок злости и предательства. Как будто его слишком часто обманывали и наказывали за что-то, чего он не помнил. Эта мысль витала на краю его сознания, как змея, преследующая ничего не подозревающую мышь.

Отказавшись от пиццы на ночь, Гарри заказал себе еду. Для предосторожности он положил в рот безоар и на всякий случай наложил заклинание обнаружения ядов.

Когда он ел свой стейк, то заметил, что нож у него какой-то странный. Только через мгновение он понял, что в гневе из-за произошедшего он каким-то образом погнул металл. Посмотрев на нож в шоке, он решил провести эксперимент.

Он с легкостью погнул сталь. Он щелкнул пальцами и выправил его.

Он не знал, что происходит с его телом, но у него было ощущение, что так и должно быть. Как будто его что-то ограничивало, и теперь к нему возвращались его настоящие способности.

Любой другой человек мог бы использовать это знание, чтобы попытаться подчинить себе всех остальных. Они могли бы использовать свою беспалочковую магию, чтобы заставить магические сообщества бояться их.

Но только не Гарри. Он не знал, почему это происходит именно сейчас, но знал одно.

У него было несколько вариантов. Он мог вернуться к роли Гарри Поттера, адвоката, защищающего интересы нечеловеческих групп. Он мог вернуться к роли обычного волшебника, известного как спаситель. Или он мог бы попытаться управлять ими.

Но это был не его путь. Гарри знал, каково это - быть изгоем в обществе, которое должно было принять тебя с распростёртыми объятиями. Этому миру не нужен был король... ему нужны были чемпионы. Такие люди, как он, которые принимали невзгоды и данные им силы и делали из них добро.

Но сначала... ему нужно было закончить свое дело.


В ходе расследования дела против магических сообществ некоторые из них заявили о себе... некоторые были арестованы.

Некоторые, как министр Фадж и заместитель министра Амбридж, были помещены в специальные тюрьмы, созданные специально для них. Другие, как мадам Боунс, явились с повинной и были выпущены на волю.

То, что началось с объявления мести тем, кто пытался превратить его в оружие, быстро переросло в массовую акцию, когда люди начали понимать, насколько глубоко это зашло.

Министерство магии было закрыто, причем довольно жестко, премьер-министром. Чистокровные были поражены, осознав, что "маглы" узнали об их существовании и с криками и пинками тащат их в современную эпоху.

Авроры, люди, которые годами выслеживали тех, кто нарушал устав секретности, оказались перевоспитаны и вновь приступили к работе с новой целью. Целители, выполнявшие функции врачей, обнаружили, что их прежнего образования недостаточно, и были вынуждены пройти обычную медицинскую школу, чтобы научиться новым приемам.

Но больше всего пострадал Хогвартс.

Школа, просуществовавшая тысячи лет как лучшая в Европе для получения магического образования, теперь считалась настолько устаревшей, что это даже не было забавно. Преподавателям разрешили остаться, но только при условии, что они будут готовы хотя бы обновить учебную программу.

Филчу, язвительному смотрителю, разрешили уйти на пенсию и предоставили дом для проживания с его знакомой миссис Норрис. Хагриду разрешили остаться и даже подарили новую палочку, чтобы он мог закончить обучение.

А что касается Волдеморта и его террористических войск?

Ну, с военными не стоит связываться. В обмен на признание вины и снятие Тёмной метки Снейп выдал им все места расположения своих баз. Он вернулся в свой дом в Спиннерс-Энде и больше никогда не преподавал.

Волдеморт и его люди не могли сравниться с закалёнными в боях, хорошо обученными снайперами и взрывчаткой, которой хватило бы на целый квартал города.

Наконец, "дело" закончилось, и Гарри смог оставить Британию в руках миссис Тонкс.


"Привет, коротышка. Слышал, что ты произвел фурор в Англии", - сказал Дарси.

Первой мыслью Гарри было вернуться в Нью-Мексико и помочь Джейн. Он мог бы считаться крупным адвокатом, но не хотел тратить все свое время в судах.

Он оставил в Интернете свой номер телефона, чтобы люди могли его найти, и недавно созданный веб-сайт. Если он понадобится изгою, его можно будет вызвать по телефону.

Гарри ухмыльнулся.

"Я отомстил, и, что самое приятное, мне за это заплатили. Расплата - это сука", - сказал Гарри.

"Эй, Гарри", - сказала Джейн, сверкнув глазами.

"Что?"

"Она нашла большинство твоих ловушек, пока тебя не было", - самодовольно сказал Дарси.

"Давно не виделись", - сказал Селвиг.

"Ты даже не представляешь, как я рад, что уехал из Англии. Честное слово, я бы предпочел разобраться с местью Джейн, чем оставаться там еще хоть день", - фыркнул Гарри.

"Как же так? Ты же теперь крупный адвокат", - сказал Дарси.

"Да, но ты хоть представляешь, как злятся волшебники сейчас, когда их затащили в двадцатый век? Если бы я оставался дольше, то уже сейчас имел бы дело с угрозами покушения. Андромеда - известная чистокровная женщина и хороший адвокат. Ей не нужно прятаться. Я должен был уехать, пока они не узнали, что я учился в этой отсталой школе, и моя репутация не разлетелась к чертям", - немного плаксиво сказал Гарри.

"Подожди, ты тоже волшебник?" - спросила Дарси.

"Раньше был. Я ушел, не закончив "образование", которое, как они утверждали, давали, и получил настоящее здесь. Лучшие деньги, которые я потратил, уехав из Европы".

"Так зачем же вы вернулись сюда?" - спросила Дарси, - "Разве вы не должны, ну, не знаю, гастролировать по миру или что-то в этом роде?"

"Нет. Я бы предпочел вернуться на базу, так сказать, и решить, что делать дальше".

http://tl.rulate.ru/book/96589/3306068

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь