Готовый перевод Wonderful Life After Exchanging Fate / Прекрасная жизнь после обмена судьбой: Глава 8

Глава 8

Было куплено несколько бараньих костей. Добавьте секретные приправы и варите их в течение трех часов. Кости побелели от варки, в то время как суп был мягким и ароматным. В это время добавьте воду в муку. После замеса теста добавьте воду и продолжайте непрерывно вымешивать, чтобы вымесить клейковину. Лишнюю воду от промывания вылили в костный суп. После этого добавьте редис, фасолевый творог, вермишель, шпинат и т. д. Наконец, выложите размятую клейковину в кастрюлю. Доведите его до кипения на сильном огне. Слегка подогрейте, чтобы суп стал гуще. Большая кастрюля горячего и пряного супа была готова.

Это что-то напомнило вице-генералу Чжао Цзян Юнь Чжу о том, что была поздняя осень и они были в горах. Разве это не подходило для питья? Оно было горячим и пряным. Когда вы выпьете чашу, все семь отверстий будут полностью разблокированы, и все проблемы исчезнут.

Цзян Юнь Чжу зачерпнул миску, добавил нарезанный зеленый лук и кориандр и сначала протянул ее старому господину Чэню: "Дедушка по материнской линии, попробуй это".

Семью Цзян уже дразнил запах супа из бараньих голов. Услышав это, старый мистер Чэнь неловко взял миску и зачерпнул ложкой ее содержимое.

Это было похоже на суп, но не совсем. Сильный аромат ударил ему в лицо.

Когда он попал в рот, вкус перца сразу же взорвался во рту. Затем добавляется умами из супа с бараниной, сладость редьки, аромат соевого творога и т. д. И все это смешивается вместе. Острый и кислый. Шелковистый аромат увлажнил рот, как будто душа пробудилась.

Старый отец Чэнь сделал глоток. Он не смог удержаться и взял вторую. Затем третий глоток.

Только когда он съел всю миску целиком, он удовлетворенно поставил ее на стол. В это время на кончике его носа выступили мелкие капельки пота.

- Как это? - нетерпеливо спросил Цзян Юнь Чжу.

- Удобно. - Старый мистер Чен может использовать только это слово, чтобы описать это. Пить этот суп было так приятно.

Это был именно тот эффект, которого добивался Цзян Юнь Чжу. Она тут же спросила с улыбкой: "Тогда, дедушка по материнской линии, что ты думаешь о том, что я продам этот суп? "

Она хотела продавать #Хулатанг/ Острый суп, но миссис Чен не согласилась. У семьи было только это количество денег. Если бы их использовали для бизнеса и они потеряли деньги, разве их семья не пила бы "северо-западный ветер" в этом месяце?

Не имея другого выбора, Цзян Юнь Чжу может обратиться за помощью только к старому мистеру Чэню. Его слова все еще имеют вес.

Старый отец Чэнь не спешил с ответом. Он опустил голову и на некоторое время задумался. Он спросил: "Сколько стоит базовая стоимость этой кастрюли супа? "

Цзян Юнь Чжу давным-давно подсчитал это и сразу же ответил: "Изначально этот суп был вкуснее, когда его готовили с бараниной, но дешевле использовать бараньи кости. Эти бараньи кости стоят всего девять уэнов. Это может быть дешевле, если купить больше. Остальное - мука. 200 г муки - это три яйца.

С овощами этот суп называется суп-пюре "Бажен", что означает, что в нем восемь видов овощей. Эти блюда можно подбирать в зависимости от времени года. Я использовала самые дешевые и вкусные овощи, которые есть в сезон. Если сложить, то получится три яйца.

Наконец, есть приправы, дрова и т. д., возьмите их как три курицы. Общая стоимость этой кастрюли супа составляет восемнадцать вен. "

Старый отец Чэнь был удивлен, когда услышал это. Стоимость такой большой кастрюли бульона была такой низкой?

- Тогда сколько ты собираешься продать за миску? - Он почувствовал что-то неладное и немедленно спросил.

- По две курицы на миску. В этой кастрюле должно быть двадцать мисок супа. А это значит, что его можно продать примерно за сорок вен. "

Старый отец Чэнь был ошеломлен, когда услышал это. Такой вкусный и наваристый суп стоит всего две курицы за миску? Тем не менее, прибыль была почти вдвое больше. Хороший бизнес, это действительно был хороший бизнес.

Он дважды погладил свой костыль и вдруг предложил: "Этот суп надо с чем-нибудь сочетать".

Цзян Юнь Чжу тоже думал об этом. Она хочет испечь несколько блинчиков из белой муки и тушеное мясо. Белые лепешки можно макать в суп, класть между ними мясо на бутерброд или есть отдельно. Главная причина заключалась в том, что это было удобно. Его можно приготовить дома и продавать непосредственно там.

Ключом к продаже продуктов питания на рынке у подножия горы была скорость.

Старый отец Чэнь заметил, что эта внучка хочет начать свое дело и не валяет дурака. Она уже обо всем подумала.

"Я думаю, это может сработать! - торжественно заявил он.

Госпожа Чэнь только что попробовала суп Цзян Юнь Чжу. Когда она услышала свою ясную и логичную речь, ее сердце дрогнуло. Теперь, услышав ответ старого мистера Чэня, она заколебалась. Как насчет того, чтобы она позволила Цзян Юнь Чжу попробовать?

"Если ты хочешь это сделать, делай это должным образом. Я попробовал твой суп. Кажется, это не очень хорошо сочетается с блинами из белой муки. Это хорошо сочетается с мясными блинчиками, но мясные блинчики слишком дорогие. В этот момент внезапно вмешался старый мистер Чэнь.

После того, как Цзян Юнь Чжу услышала это, ей захотелось показать ему большой палец вверх. Конечно же, глаза у старика были зоркие. Этот хулатанг не следует подавать с блинчиками из белой муки. Его следует подавать с Юмоту. Йумотоу был похож на палочки из теста, обжаренные во фритюре, только меньше, чем палочки из теста, обжаренные во фритюре, примерно длиной и толщиной с палец.

Свежеобжаренные юмоту были рассыпчатыми и хрустящими. Обвалянные в горячем и пряном супе, они прекрасно дополняют друг друга. Удвойте вкус!

Однако от Юмоту было слишком много хлопот. Они были маленькими и требовали замешивания и обжаривания. Поэтому она сдалась.

- Как ты можешь бояться неприятностей? - быстро сказала миссис Чен. Она не боялась неприятностей. Она только боялась, что вложенные деньги окажутся напрасными.

- Хорошо, тогда заставь тебя сделать это. Кроме того, можно приготовить мясные блинчики. - У Цзян Юнь Чжу были свои соображения.

Этот вопрос, казалось, был решен таким образом.

Кастрюля супа, приготовленная сегодня, не может быть потрачена впустую. Госпожа Чэнь сначала зачерпнула большую банку и велела Цзян Юнь Чжу отправить ее старосте деревни и старому отцу Сюю. Затем она наполнила еще одну банку для себя, чтобы отправить старой миссис Фенг. Старая миссис Фенг была той самой пожилой женщиной, которая сдавала им дом в аренду. Она и раньше доставляла блинчики и горячий суп семье Цзян. Миссис Чен всегда хранила это в своем сердце. Она, естественно, ответит взаимностью, если у нее будет такая возможность.

Остальное было оставлено, чтобы выпить вечером и накормить Цзян Чэна.

Эти двое вышли из дома, и один пошел налево, а другой направо.

Со стороны миссис Чен особо нечего было сказать. Когда миссис Фенг увидела, что она что-то принесла, она сразу же тепло пригласила ее войти. Зная, что для нее это нелегко, а дома манты готовились на пару, она дала ей пять-шесть манто. Это смутило миссис Чен.

У дома деревенского старосты Сюй Цин Шань с тревогой стояла во дворе. Цзян Чэн уже ходил сегодня на шахту. Он тоже хотел пойти, но его двоюродный дядя не отпустил его...

В этот момент он поднял глаза и увидел человека, стоявшего там с глиняным кувшином в руках.

- Юнь Чжу. - Сюй Цин Шань поспешила вперед и взяла кувшин в руки.

- Я сварила немного супа. Моя мама сказала, чтобы я дала его попробовать старосте деревни и дяде Сюю. Цзян Юнь Чжу улыбнулась и объяснила цель своего визита.

Ее голос был чистым, а на щеках слегка проступали ямочки, когда она говорила. Сюй Цин Шань чуть не забыл ответить.

"Я отдам это двоюродной тете. Сюй Цин Шань поспешно отнес кувшин в дом.

Вскоре оттуда вышла женщина с добрым лицом и с энтузиазмом поболтала с Цзян Юнь Чжу.

Она была женой Гу Ен Де, миссис Линь.

Цзян Юнь Чжу послушно ответил, прежде чем упомянуть о прощании.

Сюй Цин Шань проводил ее до двери.

Цзян Юнь Чжу повернула голову. Разве он не собирался отдать ей пустой глиняный кувшин, который держал в руке?

Сюй Цин Шань действительно не хотел отпускать глиняный кувшин.

"Мой двоюродный дядя сказал, что у моей семьи был осел. Хотя транспортировка не приносит столько денег, сколько шахта, это проще и дает больше свободы. Дойдя до этого места, он испугался, что Цзян Юнь Чжу может неправильно понять его, и поспешно добавил: "На самом деле, я не боюсь тяжелой работы. Я хочу пойти на рудники. "

Он хотел быстро заработать немного денег и построить свой собственный дом. И затем... он не осмеливался взглянуть на Цзян Юнь Чжу.

Цзян Юнь Чжу недоумевала, почему не было никаких новостей после того, как он сказал, что пойдет на шахту с ее отцом. Итак, все было вот так.

- Деревенский староста заботится о твоем благе. Я думаю, что он прав. " Цзян Юнь Чжу немедленно подтвердил это. Было жаль, что ее семья бедна и не может позволить себе осла. Если нет, то она бы не отпустила своего отца на шахту.

"Ты действительно думаешь, что транспорт - это хорошо? Глаза Сюй Цин Шаня заблестели.

Цзян Юнь Чжу кивнул.

"Но транспорт приносит меньше денег. - с тревогой ответил Сюй Цин Шань.

Меньше? Цзян Юнь Чжу чувствовал, что у этого бизнеса светлое будущее. В округе Вулинг было так много шахтеров. Просто выберите более населенный участок дороги, требующий транспортного обслуживания, и стоит ли беспокоиться из-за отсутствия источника клиентов?

При большем количестве людей цена может быть снижена. Или оформите ежемесячную подписку - один месяц поездок на тележке стоит 40 юаней в месяц. Жить на горе стоило 30 юаней. Только глупцы могли бы испытывать такую горечь на горе!

В повозке, запряженной ослом, могут поместиться семь или восемь человек. При ежемесячной подписке это означало три серебряные монеты. Если бы он совершал две пробежки в день, то мог бы заработать столько же, сколько на шахте.

Это было только утром и вечером. Он также может зарабатывать деньги в другое время.

Как только бизнес разрастется, он сможет купить больше ослиных повозок и увеличить количество участков дорог. Он может доставлять товары неполный рабочий день, и даже больше... Ладно, Цзян Юнь Чжу зашел слишком далеко. В целом, она действительно считала, что это хороший бизнес. Как насчет того, чтобы подождать позже, когда она получит капитал, и уговорить Цзян Чэна стать партнером Сюй Цин Шаня в этом бизнесе?

Она рассказала Сюй Цин Шаню немного о том, что она думает. Рассматривайте это как способ отплатить ему и отцу Сюю за их путешествие в поисках убежища.

Сюй Цин Шань лишился дара речи. Можно ли это сделать таким образом? Но, похоже, в ее словах был смысл.

Он сразу же преисполнился уверенности: "Юнь Чжу".

Он чувствовал, что Цзян Юнь Чжу действительно хорош собой; хорош собой так же, как и умен.

Он собирался что-то сказать, когда со стороны дороги подошел мужчина. Высокая фигура с длинными бровями и звездными глазами. Нежный и красивый. Осеннее солнце задержалось на его теле, слабое, как размазанные чернила, а также красота нефрита.

Цзян Юнь Чжу заявил, что встречался со многими выдающимися людьми. Тем не менее, она не смогла удержаться и еще раз взглянула на молодого человека. Она не ожидала, что такой человек может существовать в этой горной деревне.

Сюй Цин Шань тоже увидел молодого человека и сразу же поприветствовал его: "Младший двоюродный брат".

Молодой человек тепло улыбнулся, словно роса между бамбуком и ветерок под сосной.

Сюй Цин Шань сразу представил их друг другу. Цзян Юнь Чжу, который бежал вместе с ним, и Гу Янь Чжоу, его младший двоюродный брат.

"Янь Чжоу отличается от меня. Он ученый. Он сдал экзамен и стал Сюцаем в позапрошлом году. Как только в следующем году начнется год императорских экзаменов... "Говоря о Гу Янь Чжоу, Сюй Цин Шань почувствовал гордость.

Услышав, что он сказал, Цзян Юнь Чжу почувствовала, что имя Гу Янь Чжоу ей немного знакомо, как будто она его где-то слышала.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/96698/3318604

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо большое 😊
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь