Готовый перевод Wonderful Life After Exchanging Fate / Прекрасная жизнь после обмена судьбой: Глава 70

Глава 70

Только тогда Цзян Юнь Чжу понял, что с приходом весны люди придут продавать дикие овощи.

"Мисс, это свежесобранные дикие овощи утром. Если вы хотите их, я могу продать по дешевке". Госпожа Чжан умоляюще показала Цзян Юнь Чжу дикие овощи в корзинке.

Она была жительницей деревни Чжанчжуан. Два года назад ее муж заболел и скончался. Остальные члены семьи были стары и млад. Не имея выбора, она выкопала эти дикие овощи и отправилась в город посмотреть, не хочет ли их кто-нибудь.

Прежде чем приехать в Кишанджу, она побывала во многих местах. Но никто вообще не покупал у нее дикие овощи.

Богатые люди смотрели на дикие овощи свысока. Обычные люди, если они хотят их есть, могут выращивать их за пределами уездного города. Что нужно было покупать?

Госпожа Чжан была на грани отчаяния.

Дикие овощи были свежими и нежными, зелеными и блестящими. Каждый длиной с ладонь, с хрустальными капельками росы на них. Цзян Юнь Чжу влюбился в них с первого взгляда. После этой зимы каждый день была либо капуста, либо редис. Наконец-то появились зеленые листовые овощи.

- А какие здесь есть дикие овощи? Она спросила.

"Сегодня я выкопала только пастушью сумку, дикий речной сельдерей и борщевик. Если мисс что-то захочет, скажите мне, что именно вы хотите, и я немедленно выкопаю это для вас". - поспешно сказала госпожа Чжан.

Когда она сказала это, Цзян Юнь Чжу вспомнила много вкусной еды: "Теперь у вас есть золотой док, китайский мультяшка, почки ивы и сибирские вязы? "

"Есть золотой док, китайский мультяшка и почки ивы. Сибирским вязам придется подождать два дня. На данный момент у нас есть цветы софоры".

Цветы софоры сработали.

"Сколько это стоит? " Цзян Юнь Чжу указала на дикие овощи в корзине.

Госпожа Чжан назвала очень низкую цену. Эта корзина стоила всего восемь центов.

Цзян Юнь Чжу сразу дал ей десять вэнь и сказал, чтобы она доставила дикие овощи завтра. Верно, она тоже хотела этих китайских мультяшек и бутоны ивы.

"Хорошо, я обязательно приду завтра. Мисс, пожалуйста, не покупайте чужие". - поспешно ответила миссис Чжан.

Тен вэнь теперь ничего не значила для Цзян Юнь Чжу. Но для этой женщины это могло спасти жизни.

Госпожа Чжан ушла довольная. Ли Хэ отнес эти дикие овощи на кухню.

"Босс, можно ли продавать эти овощи? " Сюэ Цзин взял пастушью сумку и спросил. Все люди, которые приходили в их магазин, были джентльменами и мисс, у которых дома были деньги. Могла ли им понравиться такая еда? Даже он не захотел бы есть. Раньше, когда не было еды, он ел это до тех пор, пока его совсем не тошнило.

Как только он увидел это, он почувствовал, как в желудке скапливается кислинка.

Ли Хэ, миссис Хуан и другие не интересовались этими дикими овощами. Поэтому, если бы их попросили выбрать, белый рис лучше всего подошел бы к мясу. Даже если бы они ели его каждый день, он бы им не надоел.

Цзян Юнь Чжу улыбнулся. Именно благодаря особой группе покупателей в их магазине можно было продавать этот дикий овощ. Подумайте о современных временах, когда его нельзя было выкопать, даже если бы захотели съесть.

Конечно, если она хочет подать их на стол, она должна их приготовить.

Точно так же, как этот борщевик. Нарежьте его, добавьте к мясной начинке и хорошо перемешайте. Затем обваляйте его в соевом твороге, обжарьте на сковороде с маслом, придав ему форму, выньте, нарежьте косыми ломтиками и обжарьте во фритюре на сковороде с маслом, пока кожица не станет золотистой.

Выложите его на тарелку и выложите в виде башни в форме цветка. Приготовьте здесь кастрюлю кисло-сладкого супа и налейте его сверху.

Румяный суп был усеян цветами. Борщевик был кристально чистым зеленым, а кожица фасоли золотисто-желтой. Затем положите на тарелку два цветка, вырезанных из белой редьки. Это блюдо сразу же стало бы необыкновенным.

И Ли Хэ, и госпожа Хуан были ошеломлены. Дикие овощи могли получиться такими? В них было мясо, а также они были обжарены во фритюре. Они могли бы съесть большую миску таких диких овощей.

"На самом деле это немного портит вкус диких овощей". Сказал Цзян Юнь Чжу. Тем не менее, многие люди говорили, что любят дикие овощи, но на самом деле все они признавались в любви к тому, чего на самом деле боятся. В принципе, у каждого дикорастущего овоща был особый вкус. Если его оставить сырым и подать на стол, мало кому захочется его есть. Иначе зачем бы всем добавлять его в обычный рецепт?

Это уже было очень вкусно. Это не только придало вкус весны, но и позаботилось о языке.

Затем Сюэ Цзин наблюдала, как Цзян Юнь Чжу готовит суп из тофу "пастушья сумка" на густом бульоне и смешивает дикий речной сельдерей с измельченным цыпленком, поливая его большой ложкой густого красного горячего масла...

Сегодня "Кишанджу" представил четыре или пять видов блюд, таких как рулетики из борщевика, суп из тофу "пастушья сумка" и холодный салат из речного сельдерея.

Большинство из этих джентльменов и мисс слышали об этих диких овощах, но очень немногие из них их пробовали.

Весной можно есть дикие овощи. Неизвестно, кто это сказал. И все сразу решили попробовать.

Рулетики из борщевика. Это блюдо было ярким, как цвет весны. Попробуйте. Оно было хрустящим и вкусным. Кисло-сладкий суп снаружи идеально сочетался со вкусом кожуры фасоли, мясной начинки и борщевика. Это было восхитительно.

Суп из тофу "пастушья сумка". Чистый, как небо. Сделайте глоток. На вкус он был таким ароматным и восхитительным. Это был вкус весны!

А также измельченная курица, смешанная с речным сельдереем. Он был острым и хрустящим. Стоило одному откусить кусочек, и они уже не могли остановиться.

Поэтому они были удивлены, обнаружив, что дикие овощи такие вкусные. Ах да, возьмите их домой и подарите своим родителям, чтобы они тоже могли попробовать.

Сегодняшняя серия диких овощей получила единодушную похвалу от всех. Оборот магазина значительно вырос. Некоторые люди даже писали стихи для дикого овоща. Ли Хэ наблюдал и не знал, восхищаться ли Цзян Юнь Чжу или сокрушаться о том, как дикий овощ мог снискать такую славу.

Заработав деньги, все были счастливы.

Цзян Юнь Чжу намеренно сохранила два пучка дикого речного сельдерея и решила приготовить клецки на обед. Она позвала Се Ляня, чтобы сделать это вместе.

Теперь на этом заднем дворе было две кухни. Одна была больше, ее использовали для приготовления цишаньцзю. Другая была поменьше и использовалась для приготовления закусок и чая. В это время на большой кухне было оживленно, в то время как на маленькой кухне было очень тихо.

Вкус дикого речного сельдерея был похож на вкус современного сельдерея. Но поскольку он рос рядом с водой, он был более ароматным, хрустящим и нежным. После того, как его мелко нарезали, его смешивали с мясным фаршем. У него был особый вкус. Люди, которые его любят, полюбили бы его до смерти, а те, кто ненавидит этот вкус, выбросили бы его, как туфлю.

Цзян Юнь Чжу была одной из тех, кому нравился такой вкус. Поэтому она действовала быстро, и вскоре круглые клецки были завернуты и положены туда.

Движения Се Лянь не были медленными. Через некоторое время она приготовила пельмени.

"Тебе нравится есть пельмени? " Как бы невзначай спросила ее Цзян Юнь Чжу.

Се Лянь кивнула. Ей понравилось.

"Ешь побольше через некоторое время". Сказала Цзян Юнь Чжу.

Се Лянь прищурила глаза. Ей понравились Цишаньцзю и Цзян Юнь Чжу.

Цзян Юнь Чжу почувствовала, что атмосфера была хорошей, и сказала: "На самом деле, в тот день вы спасли Цинь Яо, джентльмена Линя и даже своего старшего брата".

При упоминании этого вопроса Се Лянь сразу застыла.

Цзян Юнь Чжу сбавила тон: "Если бы ты не сказал мне, как я могла бы спасти их? Итак, человек, которого они должны поблагодарить, - это ты. Я знаю, что ты боишься этого человека, но этот человек уже сидел в тюрьме. Он никогда не смог бы причинить тебе боль".

Глаза Се Лянь были красными, а руки, сжатые в кулаки, дрожали.

Цзян Юнь Чжу почувствовал, что лучше не стимулировать ее. Тем не менее, она должна была ей что-то сказать: "Неважно, что случилось раньше, это не твоя вина.

Теперь ты можешь говорить. Будь то твой старший брат или я, ты всем очень нравишься".

Сказав это, Цзян Юнь Чжу продолжала опускать голову, чтобы приготовить пельмени.

Се Лянь посмотрела на нее. Могла ли она говорить? Не возненавидят ли они ее?

Се Лянь медленно возвращала самообладание. Но она не собиралась говорить. Цзян Юнь Чжу знала, что для нее это было очень трудно. То, что следовало сказать, она уже сказала. Остальное было предоставлено времени!

На следующий день госпожа Чжан прислала еще дикорастущих овощей, а также ростки китайского тунца, золотой щавель, цветы софоры и т. д.. Таким образом, в меню Цишаньжу появилось еще несколько блюд. Пришло больше людей. Все хотели попробовать эти нежные лесные овощи.

В этот день в 13 часов дня количество покупателей в магазине постепенно уменьшалось,

"Извините, вы здесь принимаете на работу? Я могу сделать все, что угодно. Мне не нужно много денег, пока их хватает нашей семье на еду". Худой мужчина стоял у входа и спрашивал Ли Хэ.

Когда Ли Хе увидел его, он подумал о себе. Тогда он тоже был таким, смиренно стоял в дверях со своей женой и матерью, когда они просили полноценный обед.

"Подождите здесь, я спрошу босса". Ответил Ли Хе.

"Спасибо, спасибо вам! " - с благодарностью сказал мужчина.

Ли Хэ вышел на задний двор и рассказал Цзян Юнь Чжу о случившемся.

Цзян Юнь Чжу покачала головой. В последнее время она не планировала никого нанимать.

Ли Хэ вышел и рассказал мужчине об этом.

Блеск в глазах мужчины, казалось, сразу исчез. Он поблагодарил Ли Хе, пошатываясь, отошел и спросил в других магазинах, набирают ли они сотрудников.

Ли Хэ чувствовал себя неуютно, видя это, а также радовался, что ему посчастливилось остановиться в Цишаньцзю.

На следующий день, когда Чабулян был открыт для бизнеса, женщина с ребенком долго задержалась у входа, прежде чем войти.

"Официант, у вас в магазине есть какие-нибудь остатки от еды покупателей? Не могли бы вы дать немного? " Женщина опустила голову от стыда, когда говорила это. Она не была нищей, но ребенок должен был умереть с голоду.

Ли Хэ посмотрела на ребенка у себя на руках. Ребенку, казалось, было около года, с большой головой и маленьким тельцем. В этот момент ребенок, казалось, плакал, но крика не было. Только слабое жужжание.

"Этот ребенок не может так оставаться! " Сказал Ли Хэ.

Женщина немедленно разрыдалась. Она ничего не могла с собой поделать.

"Сначала я пойду спрошу у босса". Ли Хэ вошел в магазин и рассказал Цзян Юнь Чжу о внешних делах.

"Дайте им немного перекусить и молока". Цзян Юнь Чжу увидел женщину в дверях и сказал.

Ли Хэ сразу согласился пойти. Он специально выбрал для женщины тарелку с легким для переваривания пирогом из корня лотоса.

Белый и сладкий пирог с корнем лотоса и две чашки молока. Когда женщина увидела это, ей захотелось преклонить колени перед Ли Хе. Такого вкусного она не посмела пожелать.

"Наш босс дал это тебе. Не я. " Ли Хэ велел ей встать.

Женщина, пошатываясь, снова поклонилась Цзян Юнь Чжу издалека.

"Ешь быстрее! " Сказал Ли Хэ.

Женщина встала и взяла лепешку с корнем лотоса и молоко. Она не осмелилась съесть ее сама. Сначала она покормила ребенка. Ребенок выпил молоко и энергично вытянул шею вперед, желая выпить еще.

Женщина боялась, что он подавится, поэтому заставила его пить медленно.

После того, как он выпил стакан молока, живот ребенка выпятился. Ребенок все еще хотел пить больше.

"Не набивай себе желудок", - сказал Ли Хе. Судя по всему, он был очень голоден. Не мог продолжать есть.

Женщина поспешно забрала чашку.

Там оставалась тарелка с пирогом из корня лотоса и стакан молока. Она положила лепешку из корня лотоса в свою старую сумку и оставила ее для ребенка. Она не могла забрать молоко, поэтому выпила его.

Немного подумав, Ли Хэ достал из рукава связку денег и отдал ей: "Это все, что я мог для тебя сделать".

Женщина с благодарностью поблагодарила его. Она взяла деньги и ушла.

Ли Хэ вернул чашку и тарелку. Он спросил Цзян Юнь Чжу: "Босс, в последнее время все больше и больше людей ищут убежища на улице. Стоит ли нам покупать больше еды? "

Цзян Юнь Чжу тоже обнаружил эту проблему: "Они все убегают из поместья Чанфэн, верно? "

Ли Хэ кивнул: "Согласно предыдущим годам, в это время земля должна быть засажена. Но я слышал, что в поместье Чанфэн не выпало ни единой капли дождя... "

За последние два года поместье Чанфэн пострадало от стихийных бедствий. Ожидание дождя, чтобы начать заниматься сельским хозяйством, должно быть последней надеждой многих людей. Но теперь, видя, что эта надежда исчезла, всем оставалось только выйти, чтобы спастись от голода.

Более того, таких людей определенно будет становиться все больше и больше. К тому времени... Ли Хэ беспокоился о Цишаньцзю. Поэтому он спросил Цзян Юнь Чжу, не хочет ли она купить еще еды для хранения.

Цзян Юнь Чжу уже купила три партии зерна, когда он пришел. В то время она потратила почти все свои деньги. Этого должно было хватить им на еду на некоторое время. Но она не хотела выделяться. Поэтому она сказала: "Ты можешь сходить в зернохранилище и посмотреть? "

"хорошо. " Ли Хэ быстро вышел.

Через некоторое время он прибежал обратно с озабоченным выражением лица: "Босс, поторопитесь и купите зерно. Цены на зерно уже начали расти".

Когда он сейчас зашел в зерновой магазин, некоторые люди в магазине жаловались на цены на зерно, в то время как некоторые люди хватали зерно. Владелец магазина сказал, что они прекратят продажу, как только сегодняшнее зерно будет распродано. Цена может вырасти завтра!

Так быстро выросла? Цзян Юнь Чжу была удивлена. Затем она достала десять лянов серебра и попросила Ли Хэ купить зерна.

"Босс, вы не хотите купить еще? " Спросил Ли Хэ.

Десяти серебряных зерен лянов было достаточно, чтобы обычные люди могли питаться в течение длительного времени. Но Цишаньцзю мог использовать один мешок риса и два мешка муки в день. Этих зерен, похоже, недостаточно.

"Ты иди первым". Сказал Цзян Юнь Чжу. Возможно, он не сможет купить эти десять лянов! Обычно в зерновом магазине было много зерна. Но если все его купят, оно скоро будет распродано.

Ли Хэ поспешил к нему. Через полчаса он вернулся сердитый. Как и предполагал Цзян Юнь Чжу, он купил зерна всего на шесть лянов серебром.

"Этого нам хватит на некоторое время". Сказал Цзян Юнь Чжу.

В следующие несколько дней на улицах округа Улин появлялось все больше и больше беженцев. Сначала все были готовы им помочь. Однако цены на продукты питания продолжали расти. Некоторые люди говорили, что цены продолжали расти из-за того, что эти беженцы видели дополнительные деньги, которые они каждый раз тратили на зерно, и всеобщая восторженная доброта по отношению к этим беженцам иссякла.

Некоторые люди даже жаловались, почему чиновники не выгоняют этих беженцев.

В этот день кое-что произошло. Это полностью обострило конфликт между двумя сторонами.

Несколько беженцев ограбили небольшой ресторан. Хотя констебли быстро арестовали беженцев, люди начали относиться к беженцам настороженно

Дни беженцев становились все более и более трудными.

В этот день начальник полиции Ху подошел к двери.

"Начальник полиции Ху, что вы здесь делаете? " Цзян Юнь Чжу вышел и спросил лично.

"Ничего серьезного. Во второй половине дня окружной судья пригласил вас в уезд ямэнь. Не волнуйтесь, вы не единственный приглашенный. Все богатые семьи и управляющие округа Улин приглашены окружным судьей". - бодро произнес глава констебля Ху.

"Для чего это? " Цзян Юнь Чжу это показалось странным.

"Я тоже не знаю. Вы узнаете, когда уйдете. Извините, мне нужно сообщить в другой дом". Начальник полиции Ху быстро ушел.

Во второй половине дня Цзян Юнь Чжу отправился в уезд Ямэнь, только чтобы увидеть, что там было полно людей. Кто бы посмел не прийти, когда их пригласил уездный судья.

Цзян Юнь Чжу чувствовала, что она незначительный персонаж, поэтому она нашла место, где никого не было поблизости, и стала ждать.

Примерно через четверть часа прибыл судья Мэн.

Все поклонились судье Мэну.

Прошел всего месяц с тех пор, как она видела его. Судья Мэн, казалось, постарел на несколько лет. Его глаза были налиты кровью, а выражение лица выдавало усталость.

Он позволил всем встать и заявил: "Я хочу, чтобы все кое-что увидели". После выступления он вывел людей на улицу.

Все не понимали его мыслей и могли только следовать за ним.

По пути кто-то понял, что это, похоже, выход из города.

Конечно же, вскоре они подъехали к городским воротам. Кто-то с острым зрением обнаружил, что городские ворота охраняет гораздо больше солдат, чем раньше.

Когда они вышли за городские ворота, все стояли там в оцепенении.

Все беженцы, старые и молодые, были в рваной одежде, с желтыми и изможденными лицами.

Когда они увидели судью Мэна и других, они изо всех сил пытались подняться и умоляли хозяев дать им способ выжить.

"Вы сами это видели". Судья Мэн стиснул зубы и сказал. Беженцы в округе на самом деле составляли лишь малую часть.

Все посмотрели друг на друга. Были те, кто сочувствовал, и те, кто был равнодушен.

Вскоре судья Мэн объяснил, с какой целью он пригласил всех прийти сегодня. Он хотел открыть за городом магазин по продаже каши. Однако для открытия склада для оказания помощи в случае стихийных бедствий требовалось одобрение суда. Но эти люди были не из его округа Улин. Помощь при стихийном бедствии должна была поступить из поместья Чанфэн. Так что у него не было причин открывать склад.

Он хотел, чтобы все богатые семьи и менеджеры в округе пожертвовали немного серебра или риса, чтобы помочь этим простым людям.

Получилось вот так. Некоторые люди были готовы пожертвовать немного, но некоторые сочли, что судья Мэн вмешивается.

"Судья, разве на руднике Улин всегда не хватает людей? " Кто-то спросил судью Мэна. Если бы их отправили туда, все было бы в порядке.

Судья Мэн сдержал свой гнев: "Требование Улин Мин - это сильные молодые люди. Если бы эти беженцы могли жить, кто бы захотел ждать здесь смерти? "

Никто больше не говорил и не начал жертвовать деньги.

Некоторые люди пожертвовали один лян, а некоторые - пять. Больше всего пожертвовано было двадцать лянов, но для беженцев, пострадавших от стихийного бедствия, эти серебряные монеты не смогли заполнить резервуар полностью.

Судья Мэн был недоволен в глубине души, но не осмелился этого показать. Он и так делал это под большим давлением. Если он снова будет настаивать, у этих богатых семей начнутся проблемы, и он не сможет быть окружным судьей.

"Я пожертвую двести лян". В этот момент кто-то сказал.

Все посмотрели на него один за другим. Это был менеджер Сонг из Баофулу.

"Судья, у меня с собой нет столько денег. Не могли бы вы позволить мне вернуться и забрать их? " Сказал менеджер Сон.

"конечно. " Отношение судьи Мэна к нему стало мягким.

Менеджер Сун посмотрел на Цзян Юнь Чжу, который стоял позади толпы, и весело сказал: "Цишаньцзю и Чабулян зарабатывают деньги каждый день. Интересно, сколько босс Цзян пожертвует на этот раз? "

Как только он сказал это, все посмотрели на Цзян Юнь Чжу.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/96698/3446407

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь