Готовый перевод Wonderful Life After Exchanging Fate / Прекрасная жизнь после обмена судьбой: Глава 112

Глава 112

Сяо Ли Юй вернулась во дворец Чунхуа, разбросала вещи по всему полу, прежде чем лечь на кровать, и зарыдала.

В это время император находился во дворце Чунхуа. Дворцовый персонал боялся встревожить императора и не осмеливался искать Благородную наложницу Ву. Они позвали Шестого принца.

Шестой принц был тем, кто больше всего походил на императора Цинлуна среди многих принцев. Неважно, с точки зрения внешности или таланта. Неудивительно, что император Цинлун так благоволил ему.

Он вошел в дверь, заставил служанок и евнухов сначала отступить, а затем подошел к кровати Сяо Ли Юя.

«Что? Этот человек не издевался над тобой? " Спросил Шестой принц. Человек, которого он упомянул, естественно, относился к Шэнь Фэн Мину.

Сяо Ли Юй подняла голову и сказала с покрасневшими глазами: "Царственный брат, скажи, ему действительно совсем не нравятся женщины? "

Вот почему он всегда так с ней обращался.

Шестой принц постучал пальцами по столу. Слухи действительно были такими.

Пока они разговаривали, благородная наложница Ву отослала императора Цинлуна прочь и вышла в боковой зал.

Как только она вошла в дверь, она увидела мусор по всему полу, и ее лицо потемнело: "Что происходит? Когда испытываешь какое-то горе, ты разбиваешь вещи. Тогда тебе есть что разбить в будущем!

Казалось, что я слишком сильно баловала тебя раньше".

"Мать-наложница". Сяо Ли Юй бросилась в ее объятия и заплакала.

"Мать-наложница, похоже, что путь вступления в семью Шэнь не сработает". - сказал шестой принц.

Благородная наложница Ву также была разочарована. Хотя она чувствовала, что так оно и есть, она не хотела сдаваться.

- Какие у тебя планы? - спросил я. она спросила.

"Как я уже упоминал вам ранее, сын короля Цинхэ примерно того же возраста, что и королевская сестра. Он кажется талантливым. " Красноречиво сказал шестой принц. Была еще одна вещь, которую он не сказал. Король Цинхэ был одним из немногих людей при дворе, кто еще не выбрал сторону. Женитьба могла привлечь его в свой лагерь.

"Я не женюсь". Прежде чем благородная наложница Ву успела заговорить, Сяо Ли Юй удивленно произнесла. Она знала, что сын принца Цинхэ спал с цветами и ивами и целыми днями пропадал в борделях. Ей было тошно думать об этом.

"Это дело не твое". - торжественным голосом заявила благородная наложница Ву. Если из этого ничего не выйдет, Сяо Ли Юй сможет выйти замуж только за Сяо Сюня, сына короля Цинхэ.

"Мать-наложница". Сяо Ли Юй не могла в это поверить. "Разве ты меня не любишь? "

Женитьба на Сяо Сюне толкала ее в огненную яму.

"Раньше я слишком сильно любил тебя и сделал таким. Ты не научился никаким навыкам и только разбиваешь вещи, чтобы выплеснуть свой гнев. Этот вопрос связан с судьбой нас троих в будущем. Подумай об этом, если твой царственный брат не сможет победить наследного принца, и когда наследный принц взойдет на трон, найдется ли у него место для нас?

В то время не будет иметь значения, за кого ты выйдешь замуж. В конечном итоге их всех разорвут на куски.

Напротив, если ты потерпишь это некоторое время и поможешь своему царственному брату, а когда твой царственный брат добьется успеха, ты сможешь делать все, что захочешь. - Сказала благородная наложница Ву.

Сяо Ли Юй продолжала качать головой: "Нет, нет, я не выйду замуж! Я не выйду замуж".

"Тогда ты заставишь Шэнь Фэн Мина жениться на тебе. В противном случае тебе придется жениться. " Благородная наложница Ву, казалось, наконец приняла решение.

"Мать-наложница! " Умоляла Сяо Ли Юй.

Благородная наложница Ву не сдвинулась бы с места!

"Царственный брат, Царственный брат, пожалуйста, помоги мне. Ты любишь меня больше всех. Ты должен знать, что у Сяо Сюня была неразборчивая натура". Сяо Ли Юй внезапно повернулся к Шестому принцу и обиженно сказал.

Шестой принц нахмурился. "Ли Ю, ты моя царственная сестра. Женившись на Сяо Сюне, он не посмеет ничего тебе сделать. Что касается этих женщин, ты можешь делать с ними все, что захочешь".

Сяо Ли Ю уставилась на шестого принца широко раскрытыми глазами. Почему она должна иметь дело с этими женщинами? Ей не нравилась Сяо Сюнь!

"Царственный брат, я умоляю тебя, я не хочу выходить замуж за Сяо Сюня. Пожалуйста, помоги мне. Если бы не этот вопрос, я бы послушалась тебя". - Плакала она.

Шестой принц избегал ее взгляда.

"Ты, ты... " Сяо Ли Юй не могла в это поверить. Этими двумя людьми были мать-наложница и Царственный брат, которые любили ее больше всего. Разве они все не соглашались с ней раньше? Почему они загоняли ее в тупик сейчас?

Могло ли быть так, что их доброта к ней в прошлом была фальшивой? Только хотите, чтобы она вышла замуж за этого Сяо Сюня в обмен на власть для них?

Сяо Ли Юй внезапно встала и выбежала вон.

"Ли Юй". Шестой принц встал и хотел погнаться за ней.

"Ты успокойся и подумай хорошенько". Заявила благородная наложница Ву. "Ей пора признать свою личность".

Принцесса, эта личность не только олицетворяла славу, но и имела соответствующие обязанности.

За последние несколько лет династия Ся не заключала брачного союза с Сиронгом или Бейди. В противном случае посланные были бы принцессами. Ни одна из них не вернулась бы живой.

По сравнению с ними Сяо Ли Юй считался счастливчиком.

Шестой принц снова сел, чувствуя себя немного невыносимо.

В это время дворцовые слуги пришли доложить, что Линь Тин Ан, сын маркиза Аньпина, просит о встрече с ним.

"Я сейчас приду". Ответил шестой принц. Когда он собирался попрощаться с Благородной наложницей Ву, он вдруг сказал: "Мать-наложница, что вы думаете о Линь Тин Ане? "

"Что вы имеете в виду? " Линь Тин Ан и благородная наложница Ву встречались однажды. Он был довольно интересным человеком. Но разве он уже не был на их стороне?

Шестой принц холодно фыркнул: "Маркиз Аньпин никогда не выступал вперед. Линь Тин Ан, кажется, хочет помочь мне, но на самом деле он сдерживается. Мать-наложница, ты знаешь, что некоторые люди кажутся лояльными, но тайно общаются с наследным принцем.

Что случилось с железным рудником на горе Улин в прошлый раз... "

Говоря об этом, он разозлился. Он реализовал это безупречно, но кто-то его предал. Только тогда это дошло до императора и, наконец, попало в руки Шэнь Фэн Мина.

Еще чуть-чуть, и он был бы обречен. Теперь он не осмеливался доверять людям внизу.

"Ты хочешь сказать, что Линь Тин Ань - это... " Спросила благородная наложница Ву.

"Я не это имела в виду. Однако, если Ли Юй женится на Линь Тин Ань, многое разрешится". Сказал шестой принц.

"А как насчет стороны короля Цинхэ? " Благородная наложница Ву колебалась.

"Если Линь Тин Ань хочет жениться на Ли Ю, он должен проявить немного искренности". Заявил шестой принц.

Благородная наложница Ву поняла, что он имел в виду. Это была идея. Более того, характер и внешность Линь Тинаня были намного лучше, чем у Сяо Сюня. Брак Сяо Ли Юя с ним можно было рассматривать как хороший финал.

"Иди и сделай это". - сказала благородная наложница Ву.

Шестой принц отступил и отправился повидаться с Линь Тин Анем.

Они вдвоем отправились на охоту в охотничьи угодья западного пригорода. В свободное время он упомянул Сяо Ли Ю.

С умом Линь Тин Аня он сразу догадался, что тот имел в виду. Жениться на Сяо Ли Ю? Он сразу подумал о Цзян Юнь Чжу. Но Цзян Юнь Чжу была владелицей ресторана. Даже если бы она ему понравилась, он не женился бы на ней как на своей жене. Он верил, что Шэнь Фэн Мин тоже не стал бы.

Глядя на текущую ситуацию, можно понять. Он будет держать ее снаружи, как постороннюю любовницу.

Но, если он женится на Сяо Ли Юй...

Мысли в его сердце промелькнули, но он не показал этого на своем лице. Он не отказался и не согласился.

Шестой принц не стал продолжать эту тему. Вместо этого он пригласил Линь Тин Аня отправиться завтра на экскурсию по озеру. В то время он должен был взять с собой Сяо Ли Юя.

Линь Тин Ан согласился.

Рано утром следующего дня Шестой принц привел Сяо Ли Юя присоединиться к Линь Тин Аню.

Глаза Сяо Ли Юя были немного опухшими. Она вообще не хотела приходить, но Шестой принц сказал, что если она придет, возможно, ей не придется выходить замуж за Сяо Сюня. Итак, она пришла. Увидев Линь Тинаня, она отвернулась.

Ее сердце все еще тосковало по Шэнь Фэн Мину.

Линь Тин Ань уже расспрашивал о делах Сяо Ли Ю. Он, естественно, знал, почему она такая.

Его устраивало, что она игнорировала его и болтала с Шестым принцем.

Они трое казались гармоничными.

На берегу озера стояла Цзян Юнь Сю, опустошенная. Она уже знала, что шестой принц намеревался женить Сяо Ли Ю на Линь Тин Ан. То, что Линь Тин Ан сегодня отправилась с ними вдвоем на экскурсию по озеру, уже говорило о некоторых вещах.

Цзян Юнь Сю не понимал, почему появилась Сяо Ли Юй. Разве во сне Линь Тин Ань не женился на Цзян Юнь Чжу как на молодой хозяйке поместья маркиза?

Сяо Ли Юй! Это дочь благородной наложницы Ву и десятой принцессы династии Ся. Как она могла соперничать с ней?

На мгновение Цзян Юнь Сю почувствовала себя обиженной. Почему, почему все, казалось, изменилось после того, как она поменялась судьбами с Цзян Юнь Чжу!

На следующий день вдовствующая императрица, казалось, забыла об утке Тайбай, которую приготовила Цзян Юнь Чжу, и ее отсутствие аппетита исчезло. У принцессы Даньян был комок в сердце. Она больше не ходила в ресторан "Сигуан" и не упоминала Цзян Юнь Чжу в присутствии вдовствующей императрицы. Жизнь Цзян Юнь Чжу, казалось, вернулась в нормальное русло.

Сегодня вернулся флот босса Ло. Он привез много морепродуктов. В двухстах пятидесяти километрах к северо-западу от столицы находился залив Бохай. Там пришвартовался флот босса Ло.

Чтобы наладить хорошие отношения с Цзян Юнь Чжу, босс Ло отправил людей перевезти морепродукты в столицу на тележках со льдом на ночь.

Итак, на следующее утро Цзян Юнь Чжу увидел две тележки с очень свежими морепродуктами.

Там были "величественно охраняемые со всех сторон и сражающиеся языками и губами’ крабы, покрытые шипами морские ежи, ползающие и извивающиеся осьминоги и морские рыбы различных цветов и форм. Некоторых морских рыб Цзян Юнь Чжу знала, а некоторых она даже не видела.

Обрадованный видом охоты, Цзян Юнь Чжу обратился к Цзинь Цзяо Юэ: "Сегодняшнее меню - морепродукты. Вы можете сообщить тем, кто забронировал места, что если они не хотят есть морепродукты, они могут перенести дату на три дня позже.

Ах да. Некоторые люди не могут есть морепродукты. Спросите их, ели ли они морепродукты раньше и испытывают ли они какой-либо дискомфорт. Если нет, они могут прийти поесть сегодня. "

Цзян Юнь Чжу знал, что у некоторых людей аллергия на морепродукты. В ту эпоху медицинские навыки были отсталыми. Если у кого-то была серьезная аллергия, он мог умереть. В то время это было бы проблематично. Поэтому это должно быть подтверждено.

Цзинь Цзяо Юэ была свидетелем того, как у кого-то из охраны Цилиня появилась сыпь по всему телу после употребления морепродуктов. Она знала серьезность этого вопроса и сразу согласилась это сделать.

Цзян Юнь Чжу посмотрела на морепродукты и пошевелила указательным пальцем.

Большие плавающие крабы. В начале июля самки крабов не были сыты икрой, в то время как самцы были достаточно жирными, чтобы их можно было есть.

Утром используйте крабов для приготовления отвара из морепродуктов. Рисовый отвар бурлил в кастрюле. Крабы постепенно из зеленых становились красными, и вкус крабов умами ударил людям в нос.

Сюэ Цзин в прошлом всегда бывал в округе Улин и видел только очень маленьких речных крабов. Это был первый раз, когда он увидел такого большого морского краба. Он был поражен.

Почувствовав запах, Юнь Ду и остальные собрались снаружи кухни, заглядывая внутрь и глотая.

В это время Цзян Юнь Чжу начала готовить морских ежей. Яйца на пару с морскими ежами, ее любимые!

Просто с морским ежом было довольно трудно обращаться. Снаружи у него было много шипов, которые могли уколоть руки, если не быть осторожным.

"Босс, позвольте мне". - сказал Чжан Хэ. Его очень заинтересовала эта странно выглядящая штука.

Цзян Юнь Чжу была счастлива, что у нее есть свободное время, и рассказала ему, как обращаться с морскими ежами.

Затем она увидела, как замерцал свет меча. Морские ежи были аккуратно рассортированы.

"Отлично". Похвалил Цзян Юнь Чжу.

Лицо Чжан Хэ слегка покраснело.

"Босс, это съедобно? " В это время вернулась Цзинь Цзяо Юэ. Посмотрев на темного морского ежа, полного шипов, она спросила. Она и раньше ела крабов, но это выглядело слишком странно.

Цзян Юнь Чжу улыбнулась. Ты узнаешь позже.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/96698/3503315

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь