Готовый перевод Wonderful Life After Exchanging Fate / Прекрасная жизнь после обмена судьбой: Глава 117

Глава 117

План приобретения Линь Тинаня полностью провалился. Его желание развивать морскую торговлю застопорилось.

Однако у трио Цзян Юнь Чжу все прошло гладко. Все шло упорядоченным образом.

Однажды Сяо Ли Юй отправился на свидание с Линь Тинанем. На обратном пути она нашла в карете записку. Когда она открыла ее, выражение ее лица изменилось. В записке было всего семь слов: "Шэнь Фэн Мин и Цзян Юнь Чжу".

"Остановись! " Сяо Ли Юй деликатно вскрикнула.

Карета немедленно остановилась.

Сяо Ли Юй приподнял занавеску кареты и с бледным лицом спросил всех: "Кто входил в мою карету? "

Все охранники и кучер покачали головами. Они никогда не входили и не видели, чтобы кто-нибудь входил в карету Сяо Ли Юя.

"Куча мусора". Сяо Ли Юй выругалась и опустила занавеску кареты. Она снова посмотрела на записку, пораженная и сердитая.

Было ли правдой то, что говорилось в записке? У Шэнь Фэн Мина был кто-то, кто ему нравился? Судя по имени, это оказалась женщина?

Невозможно, она в это не верила. Она скорее поверила бы, что Шэнь Фен Мину нравятся мужчины, или что он неспособен. Иначе почему он всегда говорил с ней холодно.

Но она не могла не думать. Что, если это правда? Думая об этом, она почувствовала, что в глазах у нее потемнело, а сердце наполнилось гневом. Это было смешано с различными эмоциями, поднимающимися и опускающимися и почти сводящими ее с ума.

Кто такой Цзян Юнь Чжу? Кроме того, кто положил эту записку в ее карету? Она была уверена, что, когда выходила сегодня из дома, записки в карете не было.

Последнее ее не волновало. Что она хотела знать, было ли правдой то, что было написано в этой записке!

"Иди сюда". Позвала она.

Кто-то немедленно шагнул вперед.

Сяо Ли Юй отдавала приказы.

В это время Цзян Юнь Чжу с нетерпением ждала человека, которого она ждала.

"Старый мистер, вы кажетесь гораздо более энергичным". Цзян Юнь Чжу увидела прибытие старого мистера Ву и сразу же поприветствовала старого мистера Ву с улыбкой.

"Какой энергичный? Это потому, что я не мог есть блюда, которые ты готовишь, я похудел. " старый мистер Ву фыркнул.

"Тогда не уходи на этот раз". Ответил Цзян Юнь Чжу.

Старый мистер Ву был немного тронут, но в конце концов покачал головой. Если бы он остался с ней, то навлек бы на нее всевозможные неприятности.

"Я приехал, как только получил ваше письмо. Я ничего не принес. Вот, я сохранил это для тебя в виде драже. " Старый мистер Ву сменил тему и протянул Цзян Юнь Чжу бутылку.

«что? » Цзян Юнь Чжу взял флакон и открыл его. Сразу же распространился странный лекарственный аромат. Понюхав, она почувствовала себя отдохнувшей.

"На этот раз я поехала в Хуашань, и мне повезло. Я наткнулась на растение женьшеня Цзюцюлин и приготовила флакон с лекарством. Особого эффекта от него нет. Если принимать его, когда вы на грани смерти, вы можете прожить еще как минимум три дня". - небрежно объяснил старый мистер Ву.

Это не возымело особого эффекта? Это явно было чудо-лекарство, спасающее жизнь! Цзян Юнь Чжу был ошеломлен и уставился на старого мистера Ву. Он хотел дать ей такое ценное лекарство? И сказал ей съесть его в виде драже...

Когда старый мистер Ву увидел ее удивленный взгляд, его глаза вспыхнули гордостью.

Цзян Юнь Чжу улыбнулась. Старый ребенок, как маленький ребенок, это было абсолютной правдой. Старый мистер Ву был довольно высокомерен.

"Спасибо, старый мистер. Поскольку старый мистер дал это мне, я принимаю это". - ответила она.

"Так и должно быть". - сказал старый мистер Ву.

Цзян Юнь Чжу пригласила старого мистера войти. Старый мистер осмотрел ее недавно открытый ресторан. Чем больше он на него смотрел, тем больше ему это нравилось.

После этого они вдвоем поболтали о том, что произошло за эти дни врозь.

Опыт старого мистера Ву был подобен легенде. На этот раз он отправился в Хуашань. Затем он отправился на гору Чанбай и столкнулся со многими интересными вещами.

По сравнению с ним опыт Цзян Юнь Чжу был неплохим. Более чем за полгода она открыла ресторан в столице и прочно закрепилась. Она даже занялась морской торговлей.

Услышав это, старый мистер Ву заинтересовался. Он размышлял, куда пойти дальше. Как насчет того, чтобы отправиться за границу развлечься?

Может быть, ему удастся встретить русала. Легенда гласила, что мясо русала можно использовать в качестве лекарства. Можно было встретить большую жемчужину. В то время он давал Цзян Юнь Чжу бутылочку питательных таблеток.

"Старый мистер хочет выйти в море с нашим флотом? " Цзян Юнь Чжу был удивлен.

«Что? Не могу? Не смотрите на мой возраст. У меня нет никаких проблем со здоровьем! " Заявил старый мистер Ву.

Цзян Юнь Чжу действительно немного беспокоился, что не сможет противостоять ветру и волнам на море. Но, учитывая, что он побывал на стольких знаменитых горах и реках, это не должно было стать проблемой.

"Я не могу быть счастливее! Флот в море. Если бы был кто-то с такими превосходными медицинскими навыками, как у вас, все бы не боялись заболеть". Цзян Юнь Чжу сказал искренне. Это было правдой. В море могут случиться разные вещи. С сопровождением старого мистера Ву жизни каждого получили бы дополнительный уровень защиты. Это было то, о чем никто другой не мог просить.

Старый мистер кивнул. Хорошо, тогда, после того, как это дело будет закончено, он отправится за границу, чтобы посмотреть.

Говоря об этом, Цзян Юнь Чжу сказал: "Старый господин, вы, вероятно, читали письмо, которое я написал. Я больше беспокоюсь о здоровье вдовствующей императрицы".

Старик стал серьезным. Он видел тело вдовствующей императрицы в прошлом году. У нее была очень сложная болезнь. С его медицинскими навыками он не смог вылечить ее полностью. Он мог только замедлить ее состояние.

В последний раз, когда Цзян Юнь Чжу ходила во дворец повидаться с вдовствующей императрицей, она все больше и больше чувствовала, что у нее болезнь Альцгеймера. В современный век передовой медицины не было эффективного лечения этого заболевания. То, что старый господин Ву смог замедлить болезнь вдовствующей императрицы, уже было очень сильно.

Но она говорила не об этом. Она беспокоилась, что вдовствующая императрица умрет в конце июля в ее сне. Была уже середина июля.

Она обсудила этот вопрос со старым господином Ву. Ее намерением было найти возможность уговорить старого господина Ву взглянуть на вдовствующую императрицу. Если ее здоровье было в норме, то могло случиться что-то еще. Она могла только напомнить Шэнь Фен Мину, чтобы он внимательно следил.

Поскольку старый господин Ву был здесь, проблем не возникло. Он задавался вопросом, почему Цзян Юнь Чжу так сильно заботился о вдовствующей императрице.

В это время вошел Шэнь Фэн Мин с Ян Чэном. Когда он увидел Шэнь Фэн Мина, он, казалось, что-то понял и был раздражен.

Он считал Цзян Юнь Чжу своей внучкой. Видя, что ее вот-вот похитит Шэнь Фэн Мин, как он мог не раздражаться.

Шэнь Фэн Мин был таким же, как обычно. Другими словами, ему было все равно, что думает старый мистер Ву. В его глазах была только Цзян Юнь Чжу.

Цзян Юнь Чжу хотела, чтобы они хорошо поладили. Она усадила их всех за стол. Сегодня она лично приготовила вкусную еду, чтобы поприветствовать старого мистера Ву.

Хотя Шэнь Фэн Мин и Ян Шэн часто приходили в ресторан, обычно они приходили очень поздно и редко ели блюда, приготовленные Цзян Юнь Чжу.

Услышав, что Цзян Юнь Чжу собирается лично готовить сегодня, Ян Шэн немедленно пришел в восторг.

Цзян Юнь Чжу встал и пошел на кухню. В комнате осталось только трио Шэнь Фэн Мина.

Шэнь Фэн Мин сидел там. Его мысли были совсем не здесь. Вместо этого он смотрел в сторону кухни.

Ян Шэн хотел поболтать со старым мистером Ву, но старый мистер Ву отвернулся в сторону. Ян Шэн мог только обиженно откинуться на спинку стула.

Когда Цзян Юнь Чжу снова вошел в комнату. В комнате было так тихо, что это было немного странно.

Словно получив амнистию, Ян Шэн немедленно встал и помог Цзян Юнь Чжу донести миску с едой.

Атмосфера в комнате, казалось, сразу изменилась с приходом Цзян Юнь Чжу.

Цзян Юнь Чжу сначала подал каждому из трех человек по миске супа: "Суп из цветочных грибов и яиц".

В тонкой белой фарфоровой чашке размером с чайную чашку был светло-желтый прозрачный суп. В прозрачном супе были жирные грибы. Рядом с ним лежало целое очищенное яйцо. А рядом лежала нежная зеленая цветущая капуста.

Белые яйца, грибы-цветочки с красивыми узорами и зеленая цветущая капуста. Это блюдо выглядело довольно аппетитно, но было слишком простым. Кажется, это было очищенное вареное яйцо и тушеные грибы?

Шэнь Фен Мин взглянул на вареные яйца на четверых в фарфоровой чашке. Вскоре он заметил разницу в яйце. В яйце, казалось, не было желтка. В обычных вареных яйцах желток всегда можно было увидеть под углом сквозь белок после очистки скорлупы. Но в четырех яйцах не было желтка, независимо от того, под каким углом на него смотреть.

Ян Шэн также обнаружил это: "Мисс Цзян, вы специально выбрали те, в которых яичный желток спрятан в середине яичного белка? "

Вот почему они не могли увидеть яичный желток. Однако, как Цзян Юнь Чжу это сделал? Или она собрала много яиц, чтобы выбрать эти четыре.

"Все узнают, попробовав это". Цзян Юнь Чжу решила быть скрытной. На самом деле, она приготовила это блюдо специально для старого мистера Ву. Ему нравились такие интересные вещи.

Конечно же, старый мистер Ву был так взволнован, что схватил ложку и прямо вонзил ее в яйцо.

Яйцо было очень нежным. Когда его разрезали, в середине оказался яичный белок.

"Желтка нет? " спросил старый мистер Ву.

Другие разрезали яйца в своих мисках под разными углами. Ни в одном из них не было желтков.

"Это не яйцо, не так ли? " Заметил Ян Шэн. Он видел много вегетарианских блюд. Были и такие, которые выглядели как мясные блюда и были такими реалистичными. Но когда он их ел, он знал, что это вегетарианские блюда.

Сказав это, он положил яйцо ложкой в рот.

В одно мгновение он изобразил удивление. Он был почти уверен, что это яйцо. Оно восхитительно приготовлено.

"Действительно яйца? " старый мистер Ву поел и сразу же спросил Цзян Юнь Чжу.

"Конечно, это яйца". Сказал Цзян Юнь Чжу.

"Тогда почему нет яичного желтка? Может ли быть так, что в этом мире есть яйца без желтков? Какая курица несет эти яйца? Отведите меня взглянуть. " Взволнованно сказал старый мистер Ву.

Цзян Юнь Чжу улыбнулся: "Старый мистер, в этом мире нет такой курицы".

"Тогда почему в ваших яйцах нет желтков? " встревоженно спросил старый мистер Ву.

Цзян Юнь Чжу объяснил рецепт этого блюда. Разбейте яйцо, сначала вылейте белок, а затем вылейте желток.

Яичный желток не использовался. Положите яичный белок в миску, добавьте куриный бульон и тщательно перемешайте. Будь осторожен. Не перемешивайте энергично, иначе блюдо не получится, если появятся пузырьки.

Затем перелейте яичный белок обратно в яичную скорлупу, накройте овощным листом и приготовьте на пару в пароварке.

Готовить на медленном огне, чтобы яичные белки прогрелись равномерно и не взорвались.

После приготовления на пару достаньте яйцо и очистите от скорлупы. Теперь было яйцо без желтка.

Это блюдо должно было всех позабавить.

Конечно, яйца тоже были вкусными.

"Так вот как это бывает". Старый господин Ву рассмеялся. Это блюдо было интересным. Что было еще более похвально, так это мысли Цзян Юнь Чжу о нем.

Ян Шэн ухмыльнулся.

Казалось, в глазах Шэнь Фэн Мина мелькнула улыбка.

Атмосфера мгновенно стала непринужденной и счастливой.

После ужина Цзян Юнь Чжу обсудил с Шэнь Фэн Мином возможность попросить старого мистера Ву измерить пульс вдовствующей императрицы.

Шэнь Фэн Мин знал, что она сделала это для него. Его сердце было тронуто.

На следующий день Шэнь Фэн Мин привел старого господина Ву во дворец.

Цзян Юнь Чжу не могла пойти. Но она беспокоилась о старом господине Ву. Она решила последовать за ним, чтобы посмотреть. Она не последовала в спальню вдовствующей императрицы, а ждала новостей снаружи. Никто не обращал на нее внимания!

Собираясь уходить, она встала, и ее внимание внезапно привлек маленький флакончик на столе. Это было лекарство, которое вчера дал ей старый мистер Ву. Его можно было бы назвать спасительным.

Помолчав, она положила лекарство в рукав, вышла из дома и присоединилась к Шэнь Фэн Мину и старому господину Ву.

Они втроем вошли во дворец.

Шэнь Фэн Мин уже обо всем договорился. Дойдя до ворот дворца, он на некоторое время остановился, прежде чем продолжить путь в спальню вдовствующей императрицы.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/96698/3503320

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь