Готовый перевод Как переманить мужа на свою сторону / Как переманить мужа на свою сторону: Глава 26.1

— Ты сегодня занят?

— Немного. А ты?

— Я... Ну, я собираюсь написать письмо подруге.

— Подруге... Кому? Принцессе Ари?

Ха, откуда ты знаешь? Нет, более того. Что за снисходительный тон?!

Да, у меня нет друзей! Единственный человек, с которым я могу проводить время, это шестилетняя принцесса... Черт возьми.

— Вообще-то, принцесса подарила мне открытку.

— Если тебе больше нечем заняться, почему бы тебе не прийти в храм в обед?

— Что?..

— Они очень хотят, чтобы ты посетила их. Я тоже свободен в это время, так что могу пойти с тобой.

Я на мгновение засомневалась в своем слухе.

Что ты только что сказал, муженек?

— Ты... Не против?

— Ты дочь Папы Римского. Не так уж странно для них, что они хотят встретиться с тобой.

— Но, это...

— Ты можешь совершить ошибку, если пойдешь одна, но со мной это не имеет значения.

Это верно. Если бы я одна посещала храм и любезничала со священниками, меня бы заклеймили как шпионку. Но все было бы немного иначе, если бы я посещала храм вместе с Айзеком. Это было довольно хорошо... Что у него на уме? Почему он вдруг так сказал?

Среди жрецов Элендейла наверняка есть часть шпионской сети моего отца и брата. Не может быть, чтобы Айзек не знал об этом.

Он пытается сделать предупреждение? Даже не думайте замышлять что-то, потому что он следит за мной? Не смотрите свысока на Север или что-то в этом роде? Или он пытается проверить меня?

— Правда?

— Да, правда.

— Правда-правда?

— ...Заканчивай трапезу.

Точно. Мой желудок был готов взорваться.

***

Я услышала крик.

Крики людей, испытывающих боль и страх, звучали так же отчетливо, как крики бездны, но женщина, казалось, ничуть не волновалась.

Хотя в темноте ее было плохо видно, женщина, облокотившаяся на перила балкона и смотревшая на город, разрушенный ее отцом, выглядела светлой и радостной, словно она ждала луну в мирную летнюю ночь.

Мужчина медленно подошел к ней сзади, держа в руках окровавленный меч вместо букета цветов.

Вид балкона и окружающий пейзаж показались мне знакомыми. Было ли это сном? Снился ли мне сон?

— Ты пришел.

«...»

— Я знала, что ты придешь. Это стоило моих усилий для выбора платья.

Мужчина ничего не сказал. Он только молча смотрел на женщину, которая смотрела на него в ответ и улыбалась. Наконец, голос, такой же болезненный и скорбный, как голос раненого зверя, зазвучал в тишине:

— Я уже перестал надеяться, что услышу ответ.

«...»

— В чем причина?

— Должна ли я говорить тебе об этом?

Женщина пожала плечами и улыбнулась как глупый ребенок. Улыбка была такой, что казалось, будто она плачет, хотя ее губы были выгнуты дугой вверх.

Мужчина стиснул зубы:

— Хватит оправдываться, что ты не могла ничего изменить. Ты могла бы сделать другой выбор.

— Да, я могла бы сделать другой выбор. Я могла бы рассказать тебе, могла бы предать свою семью. Но это мой выбор.

— Это твой выбор — заставить меня убивать жрецов? Ты так уверена, что мой клинок не будут направлен на тебя?

— Ты все еще не знаешь? Я не из тех, кто поддается таким иллюзиям.

— Что...

— Ты уже знаешь это. Я знаю, ты, наверное, заметил.

Ее глаза налились кровью.

Как будто предупреждая его, или как знак отрицания.

В любом случае, она приблизилась к нему со странной улыбкой.

— Мой брат, который любит плести интриги, решил убить принцессу Омерты из-за этого брака. Разве это не странно? Хм? Если он просто хотел разрушить брак, то это было слишком безрассудно и глупо, не так ли?

— Стой...

— Я просто пытаюсь сказать, что было слегка больно. И немного трудно продолжать брак, но не до такой степени, чтобы он должен был убить ее. Ты понимаешь, что я имею в виду?

«...»

— Это я убила твою сестру. Не моя семья, а я.

Что это был за ужасный разговор?

Во время долгого, тяжелого молчания я боялась, что мужчина может просто погрузить меч в ее тело. Но этого не произошло.

— Почему... Зачем, черт возьми, ты это сделала?..

Вопреки ожиданиям, в его низком голосе не было таких эмоций, как гнев или ненависть.

Голос звучал довольно жалобно. Хотя сам мужчина выглядел неописуемо страшно.

http://tl.rulate.ru/book/96827/1924125

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь