Готовый перевод Как переманить мужа на свою сторону / Как переманить мужа на свою сторону: Глава 64.1

На некоторое время воцарилась тишина.

Пока я притворялась невинной и ухмылялась с чашкой чая в руке, трое неряшливых паладинов обменялись взглядами и вскоре начали кашлять и толкать друг друга локтями.

Что вы делаете, ребята?

На удивление, сэр Каму был решительно не в силах больше это терпеть.

Он открыл рот с несколько недовольным выражением лица и спросил:

— Миледи, вы знаете о морозном волке?

 — Я видела его только в иллюстрированных книгах.

— Понятно. Книги... Не знаю, было ли это общеизвестно, но он не выходит из леса. Это существо довольно умное для монстра, поэтому они редко нападают на людей первыми.

Это было и в провинции. Морозные волки, обитающие в морозных лесах Бретании, были довольно редки, наряду с драконами.

В иерархии обычный монстр после смерти оставляет только камень, в то время, как морозный волк оставляет труп, как и мертвый зверь. Дракон оставляет после себя сердце и камень.

Чтобы получить волшебный камень, нужно разделить труп.

— Но теперь они...

Сэр Каму, который смутно прослезился, оглянулся на своих коллег.

Сэр Айвен, который размахивал руками, чтобы отогнать бабочек, вившихся вокруг его плеч, быстро заговорил: 

— Чтобы дать вам приблизительное представление о них, скажу, что это детеныши, которые живут в своих норах и не причиняют нам особого вреда. Существует также поговорка, что убить морозного волка перед юбилейным событием — несчастье, суеверие. Но вы знаете, миледи, это юбилейный год, и скоро состоится международное событие под названием гладиаторский поединок.

— Я не знала, что есть такое суеверие.

— Это ужасное суеверие, о котором знают только коренные жители. В любом случае, проблема в том, что детеныши делают вещи, которые они обычно не делают, будто они подобрали лекарство, которое разлили браконьеры и съели его...  Эти чертовы браконьеры действительно заслуживают того, чтобы им перерезали глотки...

— Иван.

— Что такое, ты, мерзавец... Ах, да. В общем, морозные волки внезапно набежали на дома людей и не отходят. Судя по обстоятельствам, они делают это со вчерашнего вечера, но, к счастью, жертв пока нет. Проблема в том, что они настолько свирепы, что люди не знают, когда на них могут напасть. Мы здесь потому, что их трудно поймать и убить.

После долгого объяснения сэр Айвен облизнул губы в несколько неловкой манере.

Сэр Каму и сэр Галар просто смотрели на меня.

Значит, морозные волки, которые никогда не покидали своих лесов, внезапно нахлынули и угрожали им, и, руководствуясь суеверием, они пришли ко мне?

— Что же мне делать?..

— Ну, я хотел спросить, не выясните ли вы, почему эти звери были здесь?.. Мы подумали, что вы можете знать.

Вы просите меня быть переводчиком?

С другой стороны, я почувствовала облегчение. Я была так рада, что дело не в Попо.

Кроме того, они не просили меня помочь убить их, они просто просили выяснить, почему эти существа отказываются уходить.

— Я была бы рада помочь вам, но... Не уверена, что это поможет. Я никогда не встречала морозных волков. Вряд-ли каждый монстр может понимать меня.

— Мы тоже подумали об этом. Я просто спрашиваю на всякий случай. Прежде всего, мы будем тщательно защищать вас, чтобы вы ни за что не подверглись опасности, так что можете не волноваться.

— А мой муж тоже там будет?

Как только я задала этот вопрос, сразу же наступила неловкая тишина.

Уф, они, должно быть, пришли тайно.

Сэр Иван почесал голову, а вздорный сэр Каму язвительно ответил: 

— Нет, если он узнает, что мы пришли навестить вас, он, вероятно, перережет нам глотки и сделает из нас еду для волков.

— Эй, ты...

 — Что? Это правда. Если вы не хотите, я не возражаю против вашего отказа, миледи. Я не очень-то хочу этого.

Кан!

Чайный столик затрясся. Мои глаза широко раскрылись. Сэр Каму и сэр Иван тоже были ошеломлены.

— Давай сразимся.

— Что с тобой вдруг случилось? Ты с ума сошел?

— Вытащи меч, Каму.

— Что с ним не так? Эй, не доставай свой меч! Мы в помещении, идиот!

После короткой потасовки сэр Галар вложил свой меч и сел обратно.

Пока сэр Иван проклинал его, сэр Каму вытирал пот со лба.

Я просто смотрела на них в оцепенении.

— Прошу прощения, если я показался грубым. В любом случае, мы торопимся...

— Я сделаю это.

— Что?

— Я не знаю, поможет ли это, но я попробую.

Они были теми, кто узнал мой секрет в морозном лесу в тот день, и они молчали, несмотря ни на что.

Я была в долгу перед ними.

http://tl.rulate.ru/book/96827/2513305

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь