Готовый перевод My In Laws Are Obsessed With Me / Семья мужа одержима мной: Глава 11.2 Преступление, которое никто не видел

* * *

— Ваша светлость великая герцогиня, это так сложно. Я не совсем понимаю, что это значит.

Как только мы вышли из кабинета адвоката, Ребекка схватилась за голову, покачивая ею.

— Если честно, я тоже.

Я понимаю, что я довольна сообразительна, но юридическая терминология просто слишком сложна.

Та часть, которую я все-таки поняла, была проста. Есть три обстоятельства, при которых моя мачеха и Рейна могут подать на меня в суд за то, что я не имею права на наследство.

Первое — это подделка завещания, второе — если я использовала завещание как средство шантажа, и третье — если я убила своего отца.

Хотя все три обстоятельства не соответствовали действительности, я не могла сказать, за что меня могут засудить другие, поэтому лучше перестраховаться и подготовиться заранее.

— Ребекка, пожалуйста, почаще проверяй мою семью. Если что-то будет странным, скажи мне.

— Да, не волнуйся. Я обязательно это сделаю!

Глядя на пылающую страстью Ребекку, я неловко рассмеялась.

Ребекка сказала, что после того как человек накопит большое состояние, даже если у тебя хорошие отношения с семьей, твои отношения с ними могут испортиться. Ребекке, чье состояние стремительно уменьшалось, казалось, что она уже сталкивалась с этим.

— Теперь мы собираемся встретиться с молодым мастером Селфиусом, верно?

— Да.

— Тогда, может, нам стоит пойти посмотреть на статую его светлости великого герцога, прежде чем мы пойдем к молодому мастеру Селфиусу?

— Статуя?

Здесь была статуя Теодора?

Увидев мои расширенные глаза, Ребекка посмотрела на меня с недоверчивым выражением.

— Ты не знала? Поскольку на этом фестивале чествуют его светлость великого герцога и его величество императора, на площади поставили две статуи!

— Понятно.

— Его светлость великий герцог не упоминал об этом?

Мы ни за что не стали бы говорить друг с другом о чем-то подобном.

— М-может быть, я слышала об этом…

— Его светлость великий герцог будет опечален! Вы же еще молодожены!

Лукаво посмеиваясь надо мной, Ребекка потянула меня за руку.

— Сюда, ваша светлость!

Я должна вести себя так, как будто я великая герцогиня Лапилеон для других, так что… Я должна пойти посмотреть на это, не так ли?

Следуя за Ребеккой, я направилась к площади. К счастью, она находилась недалеко от офиса адвоката.

Когда я пришла туда, на площади было полно людей, и все были сосредоточены в одном месте.

— Наверное, все пришли посмотреть на статую его светлости великого герцога, раз он такой крутой человек!

Чтобы сказать, что причина в этом, разве не странна реакция каждого? И людей слишком много…

Я даже не могу разглядеть воздвигнутую статую.

Чувствуя странную атмосферу, я пробилась сквозь людей. Мои шаги остановились на середине площади, где должна была стоять статуя.

— Что это…

Мое лицо стало каменным. Ребекка, которая с улыбкой следовала за мной, быстро сменила выражение лица на шок, после чего воскликнула:

— Кто посмел сделать это со статуей его светлости великого герцога?!

11ed9994.jpg?w=500

Осколки статуи Теодора усеяли землю. Она была разбита до такой степени, что невозможно было разобрать, кто это. Было очевидно, что кто-то специально разрушил ее.

«…Это дело рук того, кто написал обо мне статью?»

Глядя на осколки под ногами, я сказала Ребекке:

— Ребекка, вызови рабочих прямо сейчас и скажи им, чтобы избавились от этого беспорядка.

— А… Я поняла!

— И позови также охранника.

— Да, да!

Ребекка была сообразительна. Не колеблясь по моим твердым командам, она пустилась бежать.

Те, кто собрался посмотреть на разбитую статую, посмотрели на меня и медленно начали уходить.

«Подожди. Если я тебя поймаю…»

Вскоре прибежал охранник, которого вызвала Ребекка.

— П-приветствую, ваша светлость великая герцогиня!

— Поскольку статуя его светлости великого герцога разбита, проследите, чтобы никто не мог подойти сюда.

Увидев разбитую статую Теодора на земле, охранник был так удивлен, что поперхнулся.

— О-она точно не была такой, когда я патрулировал утром!..

Значит, кто-то разбил ее позже в течение дня.

«На такой большой площади, в месте, где проходят массы людей, они смогли сломать статую без чьего-либо ведома?»

Ощущая странное чувство дисгармонии, я наклонила голову.

Независимо от ситуации, я должна была глубже разобраться в том, что произошло в тот период времени.

— Вы должны найти и арестовать преступника, который разбил статую его светлости великого герцога.

— Да!

Громко ответив, охранник быстро установил баррикаду, чтобы никто не смог войти на площадь.

Проследив за его действиями, я вернулась в карету и отправилась в академию, где меня ждал Селфиус.

***

— Дети часто теряют чувство времени и забывают о расписании, когда веселятся.

Что я здесь делаю?

— Если вы подождете еще немного, они выбегут с радостью.

— Я слышал, что они могут начать жить в общежитии с седьмого класса, так? Когда они это сделают, все может стать более расхлябанным.

— Моя дочь ненавидит общежития, так что я не думаю, что отправлю ее туда.

Я определенно пришла только для того, чтобы забрать Селфи.

— Я никогда не думала, что встречу здесь великую герцогиню Лапилеон. До меня дошли слухи, что молодой лорд приехал в столицу… Он будет учиться в Академии Дельфанила?

— О боже, тогда он и мой ребенок смогут стать друзьями.

— Я слышала, что вы получили невероятное наследство, как и ожидалось!

Почему Селфиус не приходит в то место, где мы обещали встретиться…

— Все, успокойтесь.  Посмотрите на нее, бедная великая герцогиня Лапилеон дрожит, потому что она потрясена.

— О, вы правы… Как и ожидалось, её высочество принцесса Далия так заботлива.

…и почему принцесса Далия здесь?!

Окруженная несколькими благородными женами, я увидела Далию, которая улыбалась более нежно, чем обычно.

Как только мы встретились глазами, Далия прикрыла рот веером и любезно улыбнулась.

— Похоже, вам интересно, почему я здесь.

— Н-нет, не особенно…

— Молодая принцесса учится в этой академии, и я обещала заехать за ней сегодня.

Юная принцесса… Должно быть, она говорит о седьмой принцессе, на которой Теодор женился в моей прошлой жизни.

Ух, мне просто необходимо было застрять между этими женами, ожидающими, когда они заберут их маленьких детей!..

— Было кое-что, что я хотела подарить тебе, великая герцогиня Лапилеон, так что все получилось.

«Даже если я хочу отказаться?»

Хотя голос Далии был добрым, ее глаза были полны яда.

Как будто она ждала этого дня, она дала мне что-то, чтобы все увидели.

— Это?..

— Приглашение.

— Пардон?

Видя, что я не принимаю его, Далия вложила его мне в руку, улыбаясь.

— Я хотела пригласить тебя во дворец.

http://tl.rulate.ru/book/96829/2282894

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь