Готовый перевод My In Laws Are Obsessed With Me / Семья мужа одержима мной: Глава 20.1 Кролик перед львом

Ее друг детства? Ребекка, должно быть, тоже была удивлена, потому что ее глаза стали круглыми, как две луны.

— Друг детства?

— Да. Разве ты не помнишь?

Несмотря на то, что Адеус улыбался, это выглядело подозрительно.

— Мы много играли вместе, когда были маленькими.

«Он был кем-то из рода Фотхен?»

До возвращения в прошлое я слышала только то, что им пришлось продать свое поместье и виллу, чтобы расплатиться с игорными долгами.

«Был ли такой молодой человек в семействе Фотчен? Я думала, что у них есть только дочь, у которой в этом году будет дебют».

Я прищурила глаза, рассматривая Адеуса. Затем я отвела взгляд, посчитав его незначительным.

В конце концов для дворян было обычным делом иметь незаконнорожденных или скрытых детей.

Пока я это делала, оба продолжали говорить о своих воспоминаниях из прошлого.

— Я часто дразнил и приставал к тебе.

Вместо ответа Ребекка молчала, ее глаза метались туда-сюда. Затем с каменным выражением лица Адеус положил руку на плечо Ребекки.

— Ребекка, неужели ты действительно не помнишь меня? Это меня огорчает. Мы были так близки.

Как только он закончил говорить, Ребекка натянуто улыбнулась, вспомнив что-то. Затем она указала пальцем на Адеуса со счастливым выражением лица.

— Ты — Адеус!

— Да, теперь ты вспомнила?

Ребекка быстро закивала головой. Судя по всему, они действительно были друзьями детства в далеком прошлом.

— Подумать только, я встретил тебя здесь, Ребекка.

— Да, удивительно? Это было так давно.

Должно быть, ей было неловко встретить друга впервые за долгое время, потому что она опустила взгляд и слабо улыбнулась. После того как они закончили приветствовать друг друга, снова наступила тишина.

— Я рад приветствовать вас официально. Я Адеус Фотчен из виконтства Фотчен.

Положив руку на грудь, он изобразил вежливый поклон. В голубых глазах, которые смотрели на меня снизу вверх, была радость, которую я не могла понять.

Как только Адеус закончил приветствовать меня, Ребекка приблизилась ко мне и прошептала на ухо.

— Он мой друг детства. Мы часто играли вместе, когда были младше, но прошло много времени с тех пор, как я видела его в последний раз.

Так вот почему все выглядело так неловко.

— Я слышал, что ты уехала в столицу, но никогда не думал, что мы встретимся вот так.

— Я тоже не думала, что увижу тебя здесь.

— Прошло не так много времени с тех пор, как я вернулся после учебы из-за границы.

Со странной улыбкой глаза Адеуса переместились на карету позади нас.

— Ребекка, ты...

Нет, точнее, казалось, что он рассматривает герб, выгравированный на карете. Посмотрев на карету, Адеус улыбнулся и отвел взгляд.

— Похоже, слухи о том, что ты отправилась в герцогство Лапилеон в качестве фрейлины, правдивы.

— А? Да...

Ребекка посмотрела на меня, прежде чем кивнуть. Похоже, она была осторожна в разговорах обо мне в моем присутствии.

Взгляд Адеуса вернулся ко мне.

— Так вы, должно быть, великая герцогиня Лапилеон.

Адеус нахально усмехнулся, как будто подтверждая то, что он уже знал.

Я больше не могла относиться к нему холодно, узнав, что он друг Ребекки, поэтому я вежливо улыбнулся и кивнул.

— Я получил помощь от удивительной женщины.

— Вам не нужно чувствовать себя обязанным. Я отодвинула вас в сторону только потому, что вы преграждали путь моей карете.

— Независимо от ваших намерений, вы спасли меня от наезда кареты. Для меня вы — спаситель.

Улыбка Адеуса показалась мне коварной. Его иностранные голубые глаза искрились весельем.

— Подумать только, я все время говорил, что верну вам долг, а вы оказались великой герцогиней Лапилеон.

Адеус, должно быть, нашел эту ситуацию забавной, потому что он громко рассмеялся.

— Не  зная своего, я превратился в кролика, притворяющегося царем горы без льва.

П.п.: Корейская поговорка, эквивалентная английской поговорке «Когда кошки нет, мыши развлекаются».

— Я приму ваши слова благодарности.

Этого разговора было достаточно.

Поговорив немного, я отошла в сторону, намереваясь пройти мимо Адеуса, который загораживал мне дорогу. Однако Адеус последовал за мной и снова преградил мне путь.

— Вместо этого, если когда-нибудь настанет день, когда вашей светлости понадобится моя помощь, найдите меня, и я встану на вашу сторону и помогу вам, независимо от того, что вы попросите.

— Независимо от того, что я попрошу?

— Да. Даже если вы попросите убить человека.

Что?

В отличие от его жестоких слов, Адеус по-прежнему улыбался так же ярко, как солнечный свет. Этот диссонанс заставил меня почувствовать беспокойство.

— Я не думаю, что мне понадобится такая помощь, поэтому, повторюсь, я просто приму ваши слова благодарности.

Даже если это будет убийство человека? Он был сумасшедшим?

Я понятия не имела, какие намерения скрываются за его словами, и от этого мне стало не по себе. Убрав улыбку с лица, я отошла в сторону с каменным выражением лица.

Я снова планировала пройти мимо Адеуса.

Однако он снова упорно преградил мне путь.

— О нет, это заставило вас почувствовать себя неловко?

Адеус говорил невинным тоном, но он как будто прочитал мои мысли. Должно быть, эта ситуация его забавляла, потому что с его лица не сходила улыбка.

— Это была своего рода метафора. Я просто хотел продемонстрировать свое твердое желание помочь Вашей светлости, даже если это что-то экстраординарное, так что, пожалуйста, не поймите меня неправильно.

Даже после этого, Адеус не позволил мне пройти. Наблюдая за его ухмыляющимся лицом, я чувствовала, как во мне начинает закипать раздражение.

— Хорошо. Если когда-нибудь наступит день, когда в моем жилище не будет даже муравья, чтобы помочь мне, и мне понадобится помощь, я обязательно позову вас.

Это означало, что день, когда мне понадобится его помощь, никогда не наступит.

Несмотря на то, что он понял, что я имела в виду, выражение лица Адеуса осталось неизменным. Его улыбка не дрогнула, как будто она была приклеена.

— Тогда, вы возвращаетесь в резиденцию сейчас?

— ...Да.

Если вы знаете, пожалуйста, отойдите в сторону. Однако даже после моего ответа, Адеус продолжал преграждать мне путь.

«Тогда у меня нет выбора, кроме как заставить его отойти».

http://tl.rulate.ru/book/96829/2855334

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь