Готовый перевод Трагедия злодейки / Трагедия злодейки: Глава 30.1

Глава 30 - 1 часть

 

«Я не потерплю личинки цикады на своей лошади».

 

«Это было бы честью для меня, ваше высочество».

 

«Ты говоришь с сарказмом».

 

«Неужели? Стал бы я так поступать с благородным спасителем жизни?»

 

Леше посмотрел на меня и усмехнулся. Он дал несколько указаний рыцарям, затем взял поводья и сказал,

 

«Держитесь крепче, юная леди».

 

«Да, ваше высочество».

 

Даже без его слов она бы все равно удержалась, потому что кому захочется упасть, когда едешь верхом на лошади. На самом деле, если бы Леше выбросил одеяло, ей было бы гораздо удобнее, даже если бы было немного холодно. Она могла, по крайней мере, держаться за него руками. Но Леше крепко укутал ее одеялом, завернув в него руки, так что у нее фактически не было выбора, кроме как прижаться к нему. .

 

'Он ведь не выбросит меня только потому, что я тяжелая, не так ли?'

 

Даже с одеялом и плащом, туго стягивающими ее, ее тело все еще было холодным.

 

'Разве этому человеку не холодно?'

 

Серия слегка приподняла голову. Серебристые волосы Леше потрясающе смотрелись на фоне снежного зимнего пейзажа. Они были почти неотличим от снега.

 

Она открыла рот, когда он молча поехал дальше.

 

«Ваше высочество».

 

Шел сильный снегопад, дул сильный ветер. Ей было все равно, слышит ее Леше или нет, она говорила так же громко, как обычно.

 

«Вам не холодно?»

 

Она не думала, что Леше мог ее услышать, но его ответ пришел на удивление быстро.

 

«Я не вижу причин замерзать, когда Стерн в моих объятиях».

 

«Я говорю не о золотых доспехах созвездия. Я говорю о холоде.»

 

«Я к этому привык».

 

«Правда?»

 

«Да.»

 

Голос Леше был безразличен. Как будто люди, живущие на равнинах, ничего не думали о штормовых ветрах.

 

Как долго они бежали?

 

Она так обмякла от холода, что внезапно поняла, что ее речь замедляется. Ей было трудно поднять голову, и она только моргала тяжелыми веками от досады, но что-то холодное коснулось ее щеки. Было немного поздно понять, что это была рука Леше в перчатках.

 

Она не могла отреагировать сразу, она просто моргнула, но на этот раз она почувствовала его подбородок. Потом стало тепло, совсем другое чувство, чем раньше. Прикосновение очень горячей кожи коснулось ее щеки.

 

Как может лицо Леше быть так близко к ее лицу?

 

Это было невероятно близкое расстояние. Она медленно осознала, что это язык Леше коснулся ее щеки.

 

'Это Леше меня лизнул?'

 

Ее медленное дыхание в мгновение ока восстановило свою первоначальную скорость. Она вздрогнула от неожиданности.

 

«Ваше высочество! Что вы делаете?»

 

«Мне пришлось это сделать, чтобы разбудить тебя. Ты умрешь, если будешь спать на холоде. Я звал тебя уже некоторое время».

 

«Что?»

 

Серия застонала от удивления. Она вообще не слышала, как Леше звал ее. Должно быть, она смотрела на реку Иордан, даже не осознавая этого. Леше легонько погладила ее по голове, плечам и спине. Каждый раз снег падал на землю.

 

«Ваше высочество! Миледи! Вы в порядке? Придите в себя!» - громко крикнул Линон. Его внешность представляла собой настоящее зрелище. Его волосы и плечи были покрыты снегом, а самое главное, его лицо было бледным. Он выглядел так, словно вот-вот замерзнет насмерть.

 

«Скоро у нас будут большие неприятности», - сказал он, но Леше не обратил на Линона особого внимания.

 

«Мы почти на месте».

 

При словах Леше с ее губ сорвалось тихое рыдание.

 

«Зеленое здание».

 

Особняк был красив издалека. Как и подобало его названию, Лорел-мэнор, внешние стены были сделаны из зеленого мрамора.

 

'Это очень красиво'. 

 

Она могла сказать, что со сцены здания с высоты птичьего полета была проявлена большая осторожность. Великолепное трехэтажное здание выглядело размером с резиденцию графа на Желтой дороге. Он отличался от подавляющего величия главного особняка Бергов, но не выглядел маленьким или убогим. Точно так же, как луна отличалась от солнца, когда дело касалось ее красоты, так же отличалась и эта.

 

Наконец они прибыли в поместье. Однако…

 

«Здесь действительно плохо». 

 

«Сейчас зима, так что, должно быть, немного мрачновато...?»

 

Несмотря на ее низкие ожидания, вид Лорел Мэнора не оправдал ее ожиданий.

 

«Лорел Мэнор» - так назывался уникальный мастер или особняк. Естественно, там был сад, но этот сад был почти разрушен.

 

'Нет, не так. Это были просто руины.’

 

Это немного напомнило ей большой сад главного замка Берга. Честно говоря, он был огромен, как парк.

 

Сады главного замка были в очень хорошем состоянии, несмотря на то, что стояла зима. Технически это не было красиво, но это был настоящий праздник для глаз, так как на обширной земле было посажено много дорогих культур. Гости, которые останавливались на главной вилле на ее свадьбе, обязательно бродили и осматривали сад по крайней мере раз в день.

 

 

 

***

http://tl.rulate.ru/book/96831/1560138

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь