Готовый перевод Герцог Пендрагон / Герцог Пендрагон: Глава 52

Глава 52

- Вот это да! Так красиво. Я и не знала, что может быть место более захватывающее, чем сады императорского замка...

Осмотрев различные летние деревья и растения в саду, Ингрид вздохнула от восхищения.

Однако глаза охранников и служанок, следовавших за ними, не были устремлены на сад. Вместо этого их глаза были прикованы к Ингрид и двум леди. Ингрид по-прежнему оставалась элегантной и грациозной в своём поведении и во всех действиях. Луна всё ещё излучала холодную ауру своими немного острыми глазами и полными губами. Наконец, была Ирэн, с очаровательной и невинной внешностью, как у феи.

Три леди шли сквозь пышные цветы, но их красота затмевала цветы. Зрелище было совершенно ослепляющим.

Они продолжали идти под тенью разноцветного навеса, затем сели на удобные стулья, приготовленные для них.

Затем им был предложен холодный летний чай и лёгкие закуски.

- У вас должен быть действительно опытный садовник. Я бы хотела провести здесь целый день.

- Моя мама и я лично заботимся об этом месте. Когда я была моложе, мой брат тоже ВСЕГДА помогал нам.

Ирэн подчеркнула определённые слова, заставив Ингрид переспросить с большими глазами.

- Вы хотите сказать, что Его Светлость Пендрагон выращивал цветы и заботился о деревьях вместе с леди Ирэн? Ой, он такой мужественный, но и очень заботливый.

- Конечно! Мой брат Алан такой доб… Н-нет, но он делал это со мной. Со мной!

Ирэн неосознанно начала соглашаться со словами Ингрид с яркой улыбкой. Осознав, что она сделала, Ирэн исправилась, сделав ударение на некоторых словах.

- Как мило. Мой брат Ян никогда не делал такого. Я завидую вам, леди Ирэн.

- Эй, это пустяки.

Ирэн смущенно покраснела. Втайне она была полна гордости, когда люди продолжали хвалить её любимого брата. Но это чувство прошло, и её снова поразило сожаление...

"Нет, почему ты продолжаешь говорить о моем брате? Ты просто его бывшая принцесса невеста. Ладно, не попадайся на ее уловки, Ирэн Пендрагон. Ты это можешь..."

Ирэн снова приняла твердое решение и наполнила свои глаза выражением невинности.

- Между прочим, Ваше Высочество. Слышала, что к вам всегда приезжают принцы и рыцари из других стран. Вы должны быть действительно счастливы, встречать очаровательных и отважных людей каждый день.

- Не обязательно. Помимо меня, в замке много других принцев и принцесс. Конечно, я иногда встречаюсь с ними, но они всегда такие разговорчивые и выдумывают свои слова. Нет никого, подобного Его Светлости Алану Пендрагону.

- У Вас прекрасный глаз! Я согласна с тем, что нет никого более красивого и надёжного, чем мой брат Алан...

"Ааа! Да что со мной не так?!"

Ирэн поспешно закрыла рот от горячего желания оторвать волосы. Ингрид посмотрела на неё с улыбкой и заговорила.

- То же самое и с женщинами. Леди Пендрагон, а также леди Сейрод. Я поражена вашей красотой.

- Вы слишком добры, Ваше Высочество.

- Д-да?.. Спасибо.

Две леди невольно покраснели и склонили головы.

Но Ирэн внезапно подняла голову.

- Между прочим, Ваше Высочество. Кстати говоря… Есть ли в высшем обществе женщина, которая, по вашему мнению, подошла бы моему брату? Надеюсь, вы сможете порекомендовать несколько из них с вашим превосходным здравым смыслом.

- …

Лицо Луны заметно потускнело от слов Ирэн. Ингрид тоже казалась немного взволнованной, и её глаза начали дрожать.

"Это было хорошо!"

Ирэн внутренне обрадовалась, затем приняла более невинное и обнадёживающее лицо, как будто говоря: "Я ничего не знаю".

Но было одно, чего Ирэн не учла.

Точно так же, как горничным и дворянкам замка Конрад было трудно иметь дело с Ирэн, даже при том, что она им нравилась, Ингрид получала такое же обращение со стороны окружающих в императорском замке.

- Я так рада слышать, что леди Ирэн ценит моё мнение. Но, к сожалению, у меня нет женщин на примете, которых я могла бы порекомендовать.

- Этого не может быть! Не будьте такой... Подойдет, даже если это будет хотя бы один человек, поэтому, пожалуйста, дайте мне совет.

- Тогда…

Ирэн изо всех сил старалась сдержать свою зловещую ухмылку, но Ингрид продолжала говорить с великолепной улыбкой.

- Куда бы я ни посмотрела, я думаю... Я была бы лучшим выбором. Среди принцесс и знатных леди императорского замка нет никого красивее меня.

- …

- …

Ирэн и Луна, а также горничные замка Конрад в шоке открыли рты.

Несомненно, она была хорошенькой, но говорить это своими губами…

Однако приехавшие из императорского замка горничные уже хорошо знали Ингрид и не моргнули даже глазом. В этой неловкой тишине Ингрид естественным движением поставила чашку на стол и с очаровательной улыбкой посмотрела на двух девушек.

- Но леди Пендрагон и леди Сейрод тоже прекрасны. Если вы отправитесь в столицу, я уверена, что многие дворяне и рыцари поспешат делать вам предложение. Я гарантирую это.

- О да…

- Да, вот как?..

Обе леди образумились, и им ничего не оставалось, кроме как натянуть неловкие улыбки. Они не могли отрицательно отреагировать на Ингрид. Она была единственной принцессой империи, родившейся не от наложницы.

"Ха-а…"

Выражение её лица, как обычно, оставалось холодным, но Луна глубоко вздохнула.

Не так давно, когда она впервые встретила принцессу Ингрид на территории Сейрод, она была потрясена до невозможности передать это словами. Хотя она никогда не говорила этого вслух, Луна всегда думала, что единственная красавица, которая могла быть с ней сопоставима в близлежащих землях - это Ирэн Пендрагон.

Но как только она увидела Ингрид, эти мысли исчезли, как тающий снег весной.

Конечно, была человеческая форма Солдрейк, но она была драконом, а не человеком. Хотя у неё действительно было какое-то необъяснимое беспокойство, Луна утешалась тем фактом, что у драконов и людей не могло быть таких же отношений, как у мужчины и женщины. Однако Ингрид была человеком, а также принцессой империи.

Ингрид превосходила Луну, как по внешнему виду, так и по статусу, и она направлялась на территорию Пендрагон. Более того, её целью было не что иное, как увидеться с Его Светлостью Аланом Пендрагоном.

Вот как она сама, бывшая невеста Алана, приехала вместе с Ингрид, его другой бывшей невестой, в замок Конрад.

Это была довольно неудобная ситуация.

Более того, то, как Алан вёл себя перед Ингрид, заставляло её сердце болеть, не говоря уже о новостях, о том, что он принял в наложницы красивую большегрудую горничную. При этой неприятной мысли Луна просто закусила губы и покачала головой.

Какой бы ни была цель Ингрид, она не имела отношения к ней. Сначала ей нужно было извиниться перед Аланом Пендрагоном.

Вот где бы это начнется.

Она и Алан Пендрагон - новое начало их отношений…

"О-о чем ты думаешь!.."

Лицо Луны стало красным, как помидор, и выпила чай, чтобы утолить жгучий жар.

Ирэн не обращала внимания на Луну, украдкой поглядывая на Ингрид.

"О Боже мой! Кем она себя возомнила? Я не могу это так оставить. Мне нужен хороший план..."

В отличие от её выражения лица, внутренне Ирэн готова была вот-вот лопнуть от ревности и злости. Но потом её глаза заблестели.

- Простите, принцесса Ингрид?

- Что случилось?

Ирэн ухмыльнулась, едва не удержавшись от крика, глядя на спокойную и элегантную фигуру Ингрид.

- Если это не доставит хлопот, я хотела бы пригласить сюда еще одного человека. Вы не против?

- Если вы хотите кого-то пригласить, конечно, меня это устраивает. Но кого?

Ингрид поставила чашку и спросила Ирэн. Ожидая вопроса, Ирэн ответила яркой и красивой улыбкой. Это была улыбка победителя.

- Это женщина, которую недавно взял к себе брат Алан. Несмотря на то, что она наложница, вскоре она получит титул баронессы. Леди Линдси Конрад.

Стук.

Ингрид и Луна. Обе поставили чашки.

***

- Ах, сюда, мисс Линдси. Нет, мы же теперь должны называть её баронессой Конрад. Хо-хо!

В тот момент, когда она увидела Ирэн, выводящую ее из-за стола, расположенного под широким и красочным навесом, Линдси застыла на месте. Это было не из-за Ирэн, а скорее из-за двух леди, сидевших с ней. Она уже была немного знакома с Луной, но другая леди…

"Э-э-это н-настоящая принцесса!.."

Линдси застыла на месте, чувствуя себя подавленной этой атмосферой. Ей хотелось немедленно развернуться и отправиться обратно во дворец.

- Что ты делаешь? Иди сюда.

Ирэн позвала её ещё раз. Линдси испугалась и поспешно направилась вперёд.

- Эй, мисс Линдси, вам нужно правильно ходить.

Горничная поспешно зашептала на ухо Линдси.

- А? Ах, д-да.

В нервозности ноги Линдси начали путаться. Она быстро поправилась.

По мере того, как она приближалась, беспокойство Линдси росло.

Уважаемая дочь графства, леди герцогства и даже королевская принцесса. Кроме того…

"Куклы. Передо мной три куклы!"

Они напоминали ей куклы, которые она видела в рыночные дни в деревне Лоупул, куклы, которые стоили драгоценной золотой монеты. Три такие куклы, казалось, выросли в человеческий облик и теперь сидели перед ней.

"Как я смогла оказаться в таком месте…"

Она чувствовала себя камнем, помещённым среди самых красивых драгоценностей. Несмотря на то, что она нервничала, её сердце было полно неизвестной вины.

Но все же Линдси вежливо поприветствовала их, как учила её Ирэн.

- Линдси из замка Конрад приветствует потомка великого льва.

- Здравствуйте, леди Линдси. Ваша фамилия взята из того же происхождения, что и название замка Конрад?

- Д-да. Я изначально простолюдинка, так что...

Линдси едва ответила, сильно прижав руки к груди, чтобы успокоиться.

- Я поняла.

Ингрид ответила тихим голосом, затем внимательно осмотрела Линдси. Акт открытого наблюдения за кем-то был поступком, неподходящим для женщины с её статусом, но она не обращала на это внимания. Нет, если быть точным, это произошло потому, что Ингрид была так же удивлена, увидев Линдси, как и Линдси была удивлена, увидев Ингрид.

Несмотря на то, что Линдси была хорошенькой, её приятная нежная внешность была почти старомодной и унылой. Трудно было поверить, что наследник герцогства Пендрагон взял такого человека в наложницы...

"Такого уровня красоты в столице пруд пруди…"

Ингрид почувствовала, как её ударила гордость, когда она исследовала каждый аспект внешности Линдси.

"Это…"

Взгляд Ингрид остановился на определённой части тела Линдси, и невольно упал на её собственное тело.

Небольшая. Несравненно маленькая.

Чувство уныния и поражения одновременно охватило Ингрид. Она медленно подняла голову.

- …

- …

Луна и Ирэн смотрели на неё с пониманием и сочувствием. Меланхолическая тишина воцарилась среди трёх дам, когда Линдси растерянно огляделась.

- Эй, леди. Вы все хорошо проводите время?

Издали послышался весёлый голос, и все повернули головы. Ян и Алан шли к ним плечом к плечу. Все леди встали, чтобы поприветствовать двух мужчин.

- Брат, Ваша Светлость Пендрагон. У вас тоже был хороший разговор?

- Мы обменялись хорошими словами.

Ян ответил с широкой улыбкой. Он взглянул на Рэйвена, затем сел на стул, поставленный между Ирэн и Ингрид.

- Не знаю, поделились ли мы хорошими словами, но это было продуктивно.

- Это и значит хорошие слова. Ну, а кто здесь эта леди?

Линдси, поймавшая взгляд Яна, низко поклонилась, дрожа, как ветка, брошенная в шторм.

- Я-я-я приветствую принца Империи. Я-я... я...

Слезы наполнили её глаза, и Рэйвен небрежно ответил вместо неё.

- Она моя жена.

- !..

При словах Рэйвена Линдси, как и другие леди, замерли на своих местах.

http://tl.rulate.ru/book/96834/1818189

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь