Готовый перевод Герцог Пендрагон / Герцог Пендрагон: Глава 67

Глава 67

Бум!

Карута столкнул последний камень со скалы, и прибрежная дорога в итоге очистилась от мусора. Карета наконец смогла проехать.

- Хорошая работа.

- Хуф! В любом случае, это даже не было тяжело.

По всему его телу были небольшие порезы, но Карута усмехнулся, стряхивая пыль с рук. Рэйвен тоже не слишком беспокоился, так как орки были в несколько раз более устойчивыми, чем люди.

- Что нам делать с этими парнями, милорд? - спросил Исла.

Рэйвен оглянулся. Рядом с каретой стояли туго связаны веревкой трое наемников. Когда взгляд Рэйвена направился к ним, наемники задрожали от страха. У всех были тяжелые травмы или переломы конечностей.

Если бы они были дворянами, с ними обращались бы лучше и выкупили бы, но они были людьми, жившими клинком.

Они осмелились напасть на герцогскую карету, так что шансов выжить почти не было. Тем не менее наемники цеплялись за малейшую возможность.

Должна быть причина, по которой они остались живы, когда всех остальных убили. Таким образом, наемники со страхом и болью смотрели на стоявшего перед ними молодого господина.

- Откуда вы? - спросил Рэйвен у бородатого наемника слева.

- Я, э-эм…

Наемник на мгновение заколебался, так как было табу говорить о связях. Это было почти эквивалентно раскрытию личности их клиента.

Исла, стоявший рядом с мужчинами, шевельнул рукой.

Шинг!

Рапира прочертила длинную дугу, и шея бородатого наемника отделилась от его тела. Фонтан крови брызнул в воздух, и тело и голова свалились на землю. Двое других наемников впали в ужас, сдерживая стон.

Рэйвен отступил на шаг в сторону, затем снова заговорил.

- Откуда вы?

- …Н-н-наемники Птичей Армады!

Он почувствовал, что теряет контроль над своим мочевым пузырем, и ответил так быстро, как только позволял его голос.

Рэйвен слегка кивнул и снова спросил:

- А клиент?

- Э-это… Т-Темный Король! Темный Король Леуса! - яростно ответил наемник, как только острие клинка Ислы начало двигаться.

- Сколько из вас на вилле?

- С-с нашей стороны 14 человек! Я не знаю, сколько пошло из д-других организаций!

- Я слышал, что туда направилось довольно много латуанских орков и грифонов!

Как только его товарищ начал болтать, другой наемник сразу же выдал информацию.

- Понятно, - слегка кивнул Рэйвен.

Это не сильно отличалось от того, что он ожидал.

- Т-тогда… м-мы… - начал говорить наемник с особой осторожностью.

Рэйвен бросил взгляд на Ислу, который двигал мечом, будто ждал его приказа.

- Ааааа!

Двое наемников закричали от безжалостного удара. Но рапира Ислы только перерезала связывающую их веревку.

- Ху-у… ах!

Их руки и ноги были сломаны, но они не чувствовали боли перед страхом смерти. Они начали расползаться по земле.

- Пойдем. О, и пока я не забыл, - Рэйвен посмотрел на двух уползающих, словно жуки, и холодно сказал: - Передайте лидеру наемников Птичьей Армады Карлу Рэймонду. Будь то на поле боя или где-либо еще, в следующий раз, когда он увидит флаг семьи Пендрагон, это будет день, когда наемники Птичьей Армады исчезнут из этого мира.

Наемник даже не смог ответить. Он безумно кивал вверх и вниз с лицом, покрытым слезами и кровью.

Ему даже в голову не пришло, что его противник знал личность его лидера, что было охраняемой тайной среди наемников Птичьей Армады.

Рэйвен повернулся спиной, чтобы сесть в карету, но потом кое-что вспомнил и снова посмотрел на двух мужчин.

- И еще кое-что.

- Угах!

Наемники уже плакали от облегчения, но голос демона снова обратился к ним. В темноте красные глаза воина-орка и голубые глаза светловолосого воина ярко сияли опасностью.

- И передайте тому, кого зовут Темный Король. Он будет следующим, кто умрет. Я собираюсь лично отправиться на острова и убить его, так что скажите, чтобы он полз назад к отцу.

После этой фразы Рэйвен сел в карету и закрыл дверцу.

Звук копыт, ударяющихся о землю, эхом разносился в ночной тьме. Большая карета продолжила свой путь, как ни в чем не бывало.

Но взгляды двух наемников были прикованы к повозке.

Орк-воин, легко сокрушивший трех орков в одиночку. Кинжал и рапира кавалера Вальваса, пронзавшие глотки пяти первоклассных наемников.

И молодой человек, который являлся молодым господином Пендрагоном. Он отрезал руки и ноги восьми наемникам. С этого дня он будет известен как светловолосый мрачный жнец.

 

* * *

Клак, клац, клац, клац.

Желтые зубы Голоты безжалостно стучали друг о друга.

Было трудно сосчитать количество погибших людей, и Голота, которого всегда все боялись, впервые в жизни сам начал чувствовать ужас и страх.

Он не боялся смерти.

Это был инстинктивный страх, появлявшийся, когда кто-то стоял перед хищником, видя подавляющее существование, бросающее вызов всему разуму.

Зрелище было нереальное. На земле валялись обезглавленные тела наемников.

Десятки людей погибли, но не пролилось ни капли крови.

Это было не удивительно.

Ведь они были зарезаны лезвием света. Присутствие перед ним убило их всех с помощью Клинка Ауры.

Лишь немногие избранные люди могли производить Клинок Ауры из своего оружия.

Особые инструменты экстраординарного волшебника могли создавать оружие, испускающее Клинок Ауры, но, насколько знал Голота, существовал только один вид существ, который мог создавать Клинок Ауры голыми руками.

Драконы.

Голота впервые в жизни увидел дракона, прожив 40 лет колдуном.

- По-поща…

Вжух.

Голова Голоты отлетела, пока его рот все еще был открыт.

Среди своей беспомощности и страха Голота был мертв. Это было точно то же, что чувствовали его жертвы, сталкиваясь с его колдовством, ядом и магией контроля.

Его страх можно было почувствовать и передать окружающим его людям.

Когда Солдрейк повернулась, она увидела бледно-белые лица служащих виллы. Они замерли, дрожа от страха. Некоторые женщины уже потеряли сознание после того, как потеряли контроль над своим мочевым пузырем.

Хотя Солдрейк спасла их жизни, никто не смел взглянуть ей в лицо. Они прекрасно знали, что она дракон. Однако, наблюдая за тем, как Солдрейк безразлично относится к этой нереальной ситуации, они кое-что поняли.

Солдрейк была существом выше людей, и для нее они были не чем иным, как мухами или муравьями. Не зная, что она будет делать дальше, выжившие люди беспомощно смотрели на нее со страхом, похожим на то, что чувствовал Голота перед смертью. Но один человек, Елена Пендрагон, была другой.

Елена медленно приблизилась к Солдрейк, подавляя внутренний голос, трубивший, чтобы она отвернулась. Елена заговорила с Солдрейк, хотя знала, что общение будет невозможным.

- Спасибо.

Хотя они не могли слышать друг друга, Солдрейк также ответила Елене.

[Я всего лишь выполняла свой долг как союзник Пендрагонов и соратник Рэя.]

Елена, глядя на губы Солдрейк, слегка кивнула.

- Герцогиня! С вами все в порядке!?

В этот момент в комнату ворвались солдаты Пендрагона. Но даже храбрые солдаты застыли при виде неописуемого зрелища.

- Страж Пендрагонов решил здесь проблемы. Уберёте эти тела?

- Да!

Крови вокруг трупов не было, и тела напоминали манекены. Их быстро забрали.

- Как обстановка снаружи?

- А, да! О ситуации снаружи уже позаботились.

Елена кивнула на ответ солдата.

- Я поняла. Полагаю, что теперь здесь безопасно, поэтому сотрудники могут выйти и помочь убрать беспорядок.

- Да, да! Моя леди!

Слуги выбежали за дверь, желая освободиться от страха, который они испытывали перед Солдрейк. Они не обращали внимания на свое поведение, даже несмотря на то, что находились перед леди из семьи Пендрагон.

- К-красавчик Каззал защитит маленького Пендрагона. М-маме Пендрагону не о чем беспокоиться.

Елена мягко улыбнулась и кивнула на замечание Каззала, держащего руку Мии Пендрагон. Он крепко сжимал руку ее дочери, хотя его собственное тело дрожало, словно лист.

- Да, спасибо. Мия, следуй за старшей горничной вместе с Каззалом. Старшая горничная, если можно.

- Слушаюсь, моя леди.

Солдаты и старшая горничная вывели Мию и Каззала за дверь, оставив в комнате только Елену и Солдрейк. Елена еще раз обратилась к дракону, прекрасно понимая, что это бесполезно.

- Я знаю, что ты сражаешься только за герцога Пендрагона, а не за всю семью Пендрагонов. Как и было с Гордоном, ты живешь теперь только для Алана.

[Я заботилась о Джеймсе. О Сейде, Кляйне и Гордоне. Но единственный Пендрагон, которого я действительно любила, был Алекс.]

- Как ты заботилась о Гордоне, пожалуйста, заботься о моем сыне Алане и люби его.

[Я вижу Алекса через Рэя. Я буду любить Рэя больше, чем Гордона, Кляйна и Сейда.]

- Я… я знаю, что он может быть не моим настоящим сыном Аланом.

[Рэй - это и Рэйвен Валт, и Алан Пендрагон. Пока он не умрет, он человек, которого я буду любить. Женщине Пендрагон не о чем беспокоиться.]

- Но я мать. Даже если мой сын изменится или станет совсем другим человеком, я буду любить его как мать и как леди семьи Пендрагон. И… я всегда буду благодарна тебе за то, что ты любишь Алана.

[Я буду любить Рэя.]

Они не могли слышать, что говорили друг другу.

Тем не менее, Солдрейк и Елена разговаривали, и их сердца друг друга понимали.

[Рэй здесь.]

Солдрейк повернула голову к двери. Елена улыбнулась, узнав значение слов Солдрейк.

 

* * *

- С вами все в порядке, миледи?

- Да. Что могло случиться, когда хранитль семьи был рядом со мной? А с тобой, ты в порядке?

- Да, я получил легкую травму, но быстро исцелился благодаря Щиту Исцеления.

На самом деле Рэйвен был серьезно ранен, но благодаря регенерации Короля Троллей его тело экспоненциально восстанавливалось, даже когда он говорил.

- Понятно, я горжусь тобой. Я хотела бы услышать больше, но это была тяжелая ночь и для тебя. Почему бы нам не пойти отдохнуть?

Елена обняла сына и похлопала его по плечу.

Сначала это было неловко и смущающе, но не теперь. Рэйвен чувствовал настоящее материнство в объятиях Елены и склонил голову с довольным сердцем.

- Да, моя леди. Пожалуйста, спокойной ночи.

- Да, спокойной ночи, мама.

- Да-да, дети мои.

Елена вошла в свою комнату с горничными, оставив Рэйвена и Ирэн позади.

- Тогда, брат, пожалуйста, хорошо отдохни. Леди Луна, мисс Линдси, нам тоже пора.

- ...

- О, да…

Линдси быстро склонила голову, очнувшись от транса. Она ревниво представляла себе сцену, как Рэйвен обнимает Елену.

Однако Ирэн хлопнула Рэйвена по плечу, когда заметила, что Линдси нерешительно смотрит на него, а Луна, казалось, хотела что-то сказать.

- Что ты делаешь, брат? Тебе следует попрощаться и с женой.

- Попрощаться?..

- Боже мой! То, что ты делал с матерью.

- Э-эм…

Несмотря на то, что это не было аморальным и соответствовало естественным обязанностям супружеской пары, Рэйвен все еще колебался. Но когда он увидел Линдси, стоящую неподвижно с покрасневшим лицом, ему пришло в голову, что сегодня она пережила много тяжелых испытаний.

- Т-ты через многое прошла. Спи сладко.

- Да… В-Ваша Светлость, пожалуйста, хорошо отдохните.

Лицо Линдси напоминало вулкан на грани извержения. Ей едва удалось ответить на слова Рэйвена.

Как только короткое объятие закончилось, Линдси вышла в коридор, не в силах поднять лицо, и Ирэн с улыбкой последовала за ней.

- Хм? Почему вы не уходите, леди Сейрод?

Рэйвен, который собирался выйти в сад, чтобы избавиться от неловкости и послушать боевой отчет, нахмурился при виде одной леди, остававшейся в комнате.

- Мне нужно… сказать кое-что Вашей Светлости.

- Если это не что-то срочное, мы можем поговорить об этом завтра утром...

- Это срочно. Мне нужно поговорить об этом сейчас.

Рэйвен был немного удивлен твердой реакцией Луны, поскольку до сих пор она всегда была осторожна в общении с ним.

http://tl.rulate.ru/book/96834/1818204

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь