Готовый перевод Big Boss In The Harry Potter World / Большой Босс в мире Гарри Поттера: Глава 2

Солим взял с полки свою коробку, совместил кольцо на правой руке с прорезью для карты на коробке и прижал его вверх. «Щелкните». Затем правая рука Солима повернулась, как замок, и открыла крышку коробки.

 

«Это… лестница?» Гермиона смотрела на эту сцену широко раскрытыми глазами, она не понимала, почему Солим открыл коробку и увидел лестницу вниз. Было очевидно, что эта маленькая ведьма, только что соприкоснувшаяся с волшебным миром, не могла понять происходящее перед ней.

 

— Давай, Невилл, и… ну, Гермиона. Увидев, как Гермиона суетится, Солим едва не выкрикнул прозвище, которое он ей дал.

 

Затем Солим повел его через коробку и вниз по лестнице.

 

«Боже мой, что это? Как это делается? Почему в твоем сундуке такое большое место? Боже мой, это книжная полка, столько книг! Ой, там есть дверь». Мисс Фасс посмотрела. Он был ошеломлен увиденным.

 

Стоя на лестнице, вы можете ясно видеть все, что внизу: пространство с минимум 80 пингами, а с левой стороны под лестницей расположены четыре ряда высоких книжных полок, заполненных книгами. Рядом с углом есть место, явно используемое для чтения книг. Справа от лестницы стоит кровать с балдахином с марлевыми занавесками, а недалеко находится закрытая дверь.

 

— Постоянное бесследное заклинание растяжения, ну, давай пока не будем об этом, — прервал вопрос Гермионы Солим, — Гермиона, пожалуйста, никому не говори о моей шкатулке.

 

Солим повел двоих вниз по лестнице к книжной полке слева, потому что это единственное место, где есть столы и стулья.

 

«Ладно, давайте все сядем, — Солим жестом пригласил двоих сесть. — Пожалуйста, хороший черный чай».

 

На столе перед ними стояли три чашки черного чая.

 

Вот каким должен быть хороший домовой: Подготовьте все заранее.

 

«Невилл, я знаю, что твоя бабушка хочет, чтобы ты пошел в Гриффиндор, но что ты думаешь?» Солим посмотрел на Невилла.

 

«Я… я тоже надеюсь быть похожим на своих родителей». Невилл заломил руки - Солим попросил Невилла положить Жабу в ящик, а Солим запер дверь, и ему все равно не удалось убежать.

 

«Невилл, я надеюсь, что это твоя собственная идея, а не давление со стороны твоей бабушки, заставляющей тебя сделать такой выбор, ты понимаешь?»

 

«Я знаю, но… но я, я имею в виду… я боюсь, что не смогу попасть в Гриффиндор, я знаю, что я робкий, я волнуюсь…» Невилл выглядел так, будто он был на грани слез.

 

Гермиона какое-то время смотрела на Солима и на Невилла, не понимая, о чем они говорили.

 

«Просто убедитесь, что вы хотите поступить в Гриффиндор, и четко скажите Распределяющей шляпе, что вы хотите поступить в Гриффиндор». Солим сделал глоток чая: «Не волнуйся, ты поступишь в Гриффиндор, ведь ты отвечаешь требованиям».

 

— Простите, Солим, о какой Распределяющей шляпе вы говорите? Гермионе казалось, что Невилл задохнется, если она не заговорит.

 

«Распределяющая шляпа, что еще она может делать? Она предназначена для сортировки маленьких волшебников». Солим посмотрел на Гермиону с естественным выражением лица: «Надень его на церемонию распределения, и он скажет тебе, в какой факультет тебя распределили».

 

«Можете ли вы просто сказать Распределяющей шляпе, что вас могут распределить в тот колледж, который вы хотите?» Гермиона немного растерялась, если сортировка производилась по ее собственному желанию, то зачем ей Распределяющая шляпа? Разве это не лишнее?

 

«Не совсем, Распределяющая шляпа сортирует молодых волшебников в тот дом, который им больше всего подходит». Солим начал объяснять Гермионе и Невиллу.

 

Невилл не был умным, робким и немного трусливым человеком, и казалось, что Хаффлпафф был там, где ему место. А как насчет фактов? Скрытая храбрость Невилла побудила Распределяющую шляпу поместить его в Гриффиндор. Но не забывайте, Невилл тоже серьезный чистокровный, так что Слизерин тоже возможен – ведь Гойл и Крэбб тоже в порядке. Просто Невилл сам никогда не думал о Слизерине. Итак, факультеты, в которые Невилл может пойти, — это Гриффиндор, Хаффлпафф и Слизерин. В это время очень важны личные пожелания маленького волшебника. Вот почему Солим велел Невиллу дать понять, что Распределяющая шляпа отправляется в Гриффиндор.

 

«Так вот оно и есть, то есть если молодой волшебник может сам выбрать колледж, когда у него есть выбор, верно?»

 

«Да, это правда. «Часть истории Хогвартса» не описывает все эти вещи ясно». Солим взглянул на взволнованную Гермиону и сказал.

 

— Тогда в какой дом ты собираешься? Рейвенкло? Гермиона предположила, что это будет Рейвенкло, судя по тому, как Солим показал свои руки в коробке.

 

«Нет, я буду в Слизерине». Солим знал, что Гермиона в следующий раз накричит на него, но все равно сказал это.

 

«Слизерин? Я слышал, что там есть злые темные волшебники, почему ты хочешь туда пойти?» Глаза Гермионы изменились, когда она услышала, что Солим собирается в Слизерин.

 

— Честно говоря, Гермиона, мне очень хочется знать, где ты, маленькая магглорожденная ведьма, услышала такие глупые комментарии? Хотя Солим знал, что Гермиона так скажет, он не мог не листать страницы. Пустой взгляд.

 

Действительно, Волан-де-Морт был слишком знаменит, как и Дамблдор. Когда люди упоминают Гриффиндор, первое, что приходит на ум, — знаменитый и известный глава Международной федерации волшебников, главный волшебник Визенгамота, первоклассный медалист Ордена Мерлина и директор школы. Хогвартс: Альбус Персиваль Вул Фрик Брайан Дамблдор. А как насчет слизеринцев? Какой волшебник в Слизерине? Волдеморт! Таинственный человек! Самый страшный темный волшебник. Конечно, слово «когда-либо» можно было бы опустить, как и слово «самый страшный». Будучи... внебрачным ребенком особой чистокровной семьи, такой как Селвин, Солим мог знать много историй и исторических личностей, которых не знали обычные волшебники. Он был уверен, что Волдеморт не был самым страшным Темным волшебником всех времен.

 

Солим знал многих волшебников, которые были сильнее Волдеморта или даже могущественнее. Почти все эти волшебники были убиты – когда-то они прорывали какую-то нижнюю линию или когда собирались пробить какую-то нижнюю линию. Что касается тех, кого убить непросто или неудобно, они также запечатаны, и за их охрану отвечает специальная волшебная организация. Это также одна из причин создания этой школы в Шайлер: обучать и отправлять рабочую силу для этой волшебной организации.

 

«Я не отрицаю влияние этого сумасшедшего на Слизерин, но и не делаю обобщений». Глядя в глаза Гермионы, Солим организовал свои слова: «Это правда, что Слизерин произвел много плохих волшебников под влиянием этого сумасшедшего, но они черные волшебники? Хм, ты слишком им льстишь, они просто невежественны и высокомерны». волшебники». Солим взглянул на Невилла и продолжил: «В Слизерине тоже было много авроров, в самые хаотичные годы. Множество людей погибло из-за этого сумасшедшего. Я думаю, никто тебе об этом не говорил, верно? Раньше у меня не было темных волшебников, Гермиона, нельзя просто слушать слухи и думать Все волшебники Слизерина - темные волшебники. Конечно, я не отрицаю, что многие волшебники Слизерина - плохие люди, но не надо обобщать.

 

— Невилл, ты здесь. Солим взял из шкафа тонкую коробку и поставил ее перед Невиллом: «Открой ее, ты будешь использовать ее в будущем, вишневое дерево, волосы из хвоста единорога, она должна тебе подойти».

 

— Я… я использую папину палочку, — сказал Невилл, глядя на коробку перед собой, а затем на Солима. «Моя бабушка заставила меня использовать его».

 

«Это не для тебя, послушай меня, воспользуйся этим». Солим постучал подбородком по коробке с палочкой на столе и продолжил: «Использовать палочку, которая тебе не подходит, — пустая трата времени, я знаю, что имеет в виду твоя бабушка, я надеюсь проявить свои способности с палочкой, которая не подходит тебе, но я думаю, что тебе сейчас нужны не способности, а уверенность в себе».

 

Невилл с трепетом открыл коробку, ведь он с детства не получал подарков. Одну из его жаб подарил ему дядя, чтобы отпраздновать его магические бунты, а мать подарила ему обертки от конфет каждый раз, когда он ходил в церковь Святого Мунго. Невилл сохранил каждую частичку этого. А такой ценный предмет, как волшебная палочка, он еще с детства не получал и действительно чувствует любовь к нему со стороны «маленького монстра» во рту дяди и надежного и ответственного кузена во рту его бабушка.

 

«Спасибо, я воспользуюсь этим с пользой». Глаза Невилла были красными.

 

Гермиона посмотрела на Невилла, затем на Солима, не зная, что сказать.

 

«После начала школы приходи ко мне каждый вторник, четверг и субботу, и я позабочусь, чтобы ты не пропустил школьную программу», — сказал Солим, когда Невилл принял свою палочку. — «Когда ты сможешь успевать, я дам тебе некоторые «дополнительные» вещи в зависимости от успеваемости в школе».

 

Невилл всегда причмокивал, глядя на покорный нрав Солима. Солим — внебрачный ребенок, поэтому семья не будет платить ему каждый месяц, и ему приходится рассчитывать только на себя. Увидев это, бабушка Невилла дала Солиму значительную сумму галеонов и попросила хорошо обучить внука. Как говорится, их не хватает. Хотя они и родственники, если Невилл совсем не изменится в будущем, ему будет непросто вести дела с бабушкой Невилла. Подумав об этом, Солим решил устроить Невиллу неприятности.

 

«Не забывай, Невилл, человек, который причинил вред твоим родителям, виновник, который стал причиной нынешней ситуации твоей семьи, все еще находится в Азкабане, этот сумасшедший еще не умер, твой враг рано или поздно выйдет наружу, ты не хочешь отомстить за родителей своими руками?» Солим считает, что ненависть – это нехорошо, но я должен сказать, что ненависть определенно может мотивировать человека.

 

Невилл поднял глаза, его глаза все еще были красными. Если сейчас это была эмоция, то сейчас это гнев.

 

«Тогда решено. Запомни, приходи ко мне каждый вторник, четверг и субботу вечером. Теперь, когда вещи тебе отданы, пойдем наверх». Солим встал: «Кстати, Гермиона, если хочешь, на первом ряду книжной полки слева ты можешь взять книгу, чтобы развеять скуку, конечно, ты должна вернуть ее мне после прочтения».

 

В ящике Солима четыре ряда книжных полок, только книги в ряду, указанном на Гермиону, не имеют отношения к магическим заклинаниям, и на них нет никаких магических ограничений.

 

"Это правда круто!" Гермиона взволнованно встала и собиралась бежать к книжным полкам.

 

— Хорошо, Гермиона, давай, нам пора подняться. Солим взял чашку и выпил ее залпом.

 

Отведите людей обратно в ящик, уберите коробку, а затем снимите запирающее заклинание. Солим посмотрел на Гермиону, которая села и начала читать, и...

 

— Невилл! Что ты делаешь с задранной задницей? — спросил Солим, наблюдая, как Невилл сунул свою задницу под сиденье.

 

«Рэй… Розыгрыш окончен!» Невилл ударился головой о стол.

 

«Твоя жаба? Это невозможно, дверь никогда не открывалась». Солим еще раз взглянул на окно: «Окно тоже закрыто, поищем его».

 

Честно говоря, Солим не понял, что имел в виду дядя Невилла, подарив жабу. Можно отправить сову. Если не хотите тратить деньги, можете отправить несколько пакетиков конфет. Что значит послать жабу?

 

«Правда… действительно ушел!» Невилл в панике поднялся с земли. — Я проверил полки и пол. Солим, помоги мне.

 

— А? Сначала я запер дверь. Когда мы спустились вниз, ты оставил жабу снаружи. Окно так и не открылось. Почему ты этого не сделал, жаба? Солим был немного странным. Может ли эта жаба проходить сквозь стены?

 

«Хорошо, Невилл, я пойду с тобой искать твою жабу». Гермиона заговорила, понимая, что Невилл не сможет спокойно читать, пока не найдет свою жабу. Кроме того, поскольку мы все друзья, сделать одолжение не составляет большого труда.

 

— Спасибо, Гермиона, — сказал Невилл, краснея.

 

Увидев, как они вдвоем выходят из коробки, Солим покачал головой и продолжил листать свой фолиант. «Кстати, это была первая встреча Audio-Technica».

 

Если Солим правильно помнил, Невилл не смог найти свою жабу в поезде, а жабу не найдут, пока он не доберется до школы. Вместо того, чтобы быть найденным, лучше было бы сказать, что он появился рядом с Невиллом. Подумав об этом, Солим может быть уверен, что жаба была в ящике, когда они вошли в ящик, но когда они вышли, жаба исчезла. Это пробудило интерес Солима: «Когда я возьму его и изучу? Это особая родословная или это как...» Солим прищурился: «...Это как та мышь».

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/98487/3345278

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь