Готовый перевод Harry Potter and the Time Mage / Гарри Поттер и Маг Времени: Глава 10

Гарри последовал за Дамблдором к выходу из дома и, как только тот закончил, поспешил в свою комнату, чтобы послать Хедвиг за подпиской на "Ежедневный пророк", пока его история не провалилась. Несмотря на то, что Дамблдор позаботился об этом, Гарри не мог не переживать, что всё пойдёт не совсем так, как надо, особенно с таким идиотом, как Фадж, всё ещё находящимся на посту. Но Дамблдор был умён, как никто другой, и ещё более хитёр. Это означало, что Гарри должен быть вдвое лучше, чтобы так хорошо манипулировать Дамблдором.

Гарри провел очень беспокойную ночь. Первоначально он планировал освободить Сириуса на первом курсе, но теперь, когда он мог освободить его раньше, он должен был попытаться это сделать. Следующее, что нужно было сделать Гарри, это объяснить своей семье, кто такой Сириус и что за этим стоит. Он решил объяснить это на следующее утро во время завтрака. Оставалось надеяться, что до прихода "Ежедневного пророка". Ведь оставался ещё тот факт, что Фадж может всё испортить.

В то утро Гарри пришёл на кухню раньше всех и приготовил потрясающий завтрак, особенно если учесть, что ему было всего семь лет, почти семь с половиной. Грейнджеры были приятно удивлены завтраком, но их также волновал вопрос, почему Гарри готовит, и когда он научился готовить - это их тоже волновало.

"Гарри, как вкусно, - сказала Джейн, садясь за стол, - когда ты научился готовить?"

"Я готовил завтрак с тех пор, как стал достаточно высоким, чтобы дотянуться до плиты на ножном табурете для тети и дяди", - объяснил Гарри.

"Знаешь, ты не обязан был делать это для нас", - сказала Джейн.

"Я знаю, но я хотел", - сказал Гарри, - "кроме того, мне нужно размягчить тебя, чтобы поговорить с тобой о моей вчерашней беседе с профессором Дамблдором".

"Значит, всё было так плохо?" - спросила Джейн с ухмылкой.

"Не так уж и плохо, но, возможно, это будет трудновато объяснить", - сказал Гарри.

"Ну, тогда давайте поедим, а потом вы нам все объясните", - сказал Генри, накладывая себе полную тарелку.

Вскоре семья была накормлена и напоена с утра, и Гарри начал рассказывать о Сириусе и о том, что сказал ему профессор Дамблдор. Он также сказал, что ждёт "Газету волшебников", чтобы выяснить, что произошло. Гарри не стал упоминать, что он надеялся, что Дамблдор созовёт полное собрание Визенгамота для решения этого вопроса.

Вскоре в окно постучала коричневая сова, требуя впустить её. Гермиона открыла окно, и сова подлетела к Гарри. Гермиона закрыла окно, чтобы не было холодно.

Гарри взял бумагу и заплатил сове несколько кнутов. Когда сова расплатилась, Гермиона снова открыла окно и выпустила сову. Гарри нервно разворачивал бумагу, чтобы узнать, что произошло, если произошло вообще.

"Поторопись открыть его, - сказала Гермиона, - а когда закончишь, я хочу прочитать всё до конца. Мне не терпится увидеть, о чем сообщают волшебники".

Гарри глубоко вздохнул и потянул за шнурок, разворачивая газету. Гарри прочёл яркий заголовок: "Сириус Блэк невиновен по всем пунктам обвинения". Гарри испустил вздох, о котором раньше и не подозревал. "Он свободен".

"Это замечательно, Гарри", - сказала Джейн, обнимая Гарри.

Гарри передал бумагу Гермионе, не заботясь о том, что в ней может быть ещё что-то написано.

Гермиона взяла на себя труд прочитать остальную часть статьи вслух всем сидящим за столом.

Вчера в 16:30 после экстренного заседания Визенгамота Сириус Орион Блэк был освобождён на свободу и с него были сняты все обвинения. Альбус Дамблдор представил вновь обнаруженные улики в виде письма Поттеров, в котором говорилось, что хранителем их тайны является Питер Петтигрю, а не Сириус Блэк. После предъявления доказательства Сириус Блэк был доставлен прямо в десятый зал суда, где был допрошен под Веритасерумом и подтвердил содержание письма. Также нам стало известно, что Питер Петтигрю может быть жив и находится на свободе. В ходе допроса мистер Блэк показал, что он, Джеймс Поттер и Питер Петтигрю являются незарегистрированными Анимагусами. Питер Петтигрю может скрываться в своей крысиной форме, поэтому волшебникам рекомендуется быть очень осторожными. Блэк признал себя виновным в том, что был незаконным анимагом, и был приговорен к уже отбытому сроку с условием, что он зарегистрируется в течение двадцати четырех часов. Министерство с радостью восстановило все права и привилегии Блэка и выплатило ему 100 000 галлеонов в качестве компенсации, которые он тут же передал в Общество борьбы с ликантропией для помощи в поиске лекарства. Однако Блэк отказался от комментариев, как и собравшиеся члены Визенгамота. Министр Корнелиус Фадж также был недоступен для комментариев.

"Ух ты, - сказала Гермиона, - я не знаю, что это за штуки, но все это звучит просто потрясающе".

"Я знаю, - сказал Гарри, - нам нужно еще немного почитать, чтобы узнать, что это за вещи".

"Итак, Гарри, что ты собираешься делать?" - спросил Генри, - "Ты знаешь, что мы любим, но этот человек - твой крестный отец и твой законный Хранитель?"

"Я знаю, но вы теперь мои мама и папа. Я не могу просто бросить вас, но я хочу узнать его получше. Мои родные родители, похоже, действительно любили его, как я люблю Гермиону и вас двоих", - объяснил Гарри.

"Гарри, если хочешь, он может пожить у нас в комнате для гостей несколько дней, пока не найдет себе жилье. Кто знает, может быть, ему удастся найти жилье поблизости", - предложила Джейн.

"Вы это серьезно?" - спросил Гарри.

"Конечно, мы серьезно", - сказал Генри.

"Ну хорошо, - сказал Гарри, - я пойду отправлю ему письмо". Гарри встал и побежал вверх по лестнице в свою комнату, чтобы написать очень хорошо продуманное письмо, которое, надеюсь, сработает.

Дорогой Сириус Блэк,

Я не уверен, как именно начать это письмо. Думаю, мне следует начать с того, что я представлюсь. Меня зовут Гарри Джеймс Поттер, и, насколько я понимаю, ты мой крестный отец. Я не знаю, что еще сказать, кроме того, что я хотел бы с Вами познакомиться.

Мои мама и папа сказали, что вы можете пожить у нас, пока не найдете свое собственное жилье". Гермионе тоже не терпится пообщаться с тобой побольше, что-то насчет возможности пообщаться со взрослым волшебником. Кстати, Гермиона - моя сестра. Я знаю, что тебе кажется странным, что я говорю об этом, но, думаю, тебе поможет, если я объясню, что меня удочерили около года назад после того, как мои тетя и дядя, которые должны были заботиться обо мне, были арестованы после того, как мой дядя чуть не убил меня. Но вы не хотите об этом слышать.

В любом случае, мне бы очень хотелось встретиться с вами и узнать вас немного получше, если вы хотите. Если нет, то я понимаю и желаю тебе всего наилучшего.

Гарри

Гарри пытался изобразить в письме невинность, и ему казалось, что ему это удалось, но теперь всё зависело от судьбы. Гарри быстро привязал письмо к ноге Хедвиг. "Я не знаю, где ты найдешь его, девочка, но, пожалуйста, найди его. И убедись, что он тоже прочтет это письмо, прежде чем ты вернешься домой". Хедвиг возмущённо зашипела, почти говоря, что она сделает не меньше, чем это, и улетела. Гарри с нетерпением ждал возможности начать пользоваться палочкой, чтобы снова сделать Хедвиг знакомой.

 

http://tl.rulate.ru/book/98676/3346122

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь