Готовый перевод Harry Potter and the Time Mage / Гарри Поттер и Маг Времени: Глава 17

Спустя шесть месяцев после нападения в Хогсмиде Гарри и Гермиона вернулись к привычному образу жизни. За исключением того, что теперь каждые выходные они проводили либо с Падфутом и Муни, либо с Уизли. Визиты к Уизли всегда были самыми сложными для Гарри из-за его прошлой связи с этой семьёй. Однако труднее всего было смириться с тем, что он связан с Джинни. В будущем он мог просто взять и поцеловать её в любое время. Он мог бы делиться с ней всем, но сейчас она была ещё слишком молода, чтобы всё понять, и будет оставаться такой ещё долгие годы. Ему очень не хватало жены, но он заставлял себя продолжать жить и наслаждаться их молодостью, пока это было возможно.

Наконец снова наступили летние каникулы, и это означало, что Гарри и Гермиона будут проводить большую часть своих дней у Уизли, так как Джейн снова начала работать, чтобы оплатить семейный отдых этим летом. Это были первые в жизни Гарри летние каникулы, и они собирались поехать в Италию на целых две недели.

Однако перед тем, как отправиться в отпуск, Ремус и Сириус устроили для них небольшую вечеринку.

Гарри, Гермиона, Джейн, Генри и все Уизли собрались в Гриммаулд Плейс за несколько дней до отъезда.

"Добро пожаловать, дети", - сказал Ремус, который поприветствовал всех первым.

"Привет, Муни", - первым сказал Гарри.

"Привет, Муни", - подхватили остальные дети.

"Привет, Ремус", - сказала Джейн, поцеловав Ремуса в щеку.

"И снова привет, Ремус", - сказал Генри, вежливо пожимая руку.


"Что ж, дети, Сириус приготовил сюрприз для вас шестерых, ожидающих наверху, так что почему бы вам не подняться прямо туда", - приказал Ремус.


Гарри прекрасно знал, что это за сюрприз, но это не означало, что он хотел его испортить. Гарри помчался впереди остальных пятерых в библиотеку. Это была комната, где они всегда собирались, когда что-то замышляли, особенно розыгрыши.

Гарри ворвался в комнату и объявил своим друзьям, что он чемпион мира.

"Ну ладно, ты нас обставил", - сказал Фред.

"Но мы обычно выигрываем", - сказал Фред.

"А я всегда проигрываю", - надулась Гермиона. Гарри решил, что в следующий раз он устроит так, чтобы Гермиона выиграла гонку.

"Да, но я вас всех победил", - сказал Сириус, стараясь не рассмеяться над детьми. На столе перед Сириусом стояли шесть стеклянных флаконов.

"Ты закончил?" - нетерпеливо спросил Гарри. Он уже успел сообщить своим друзьям о том, чем они будут заниматься, и в результате заставил их всех выучить некоторые вещи. В частности, он заставил их прочитать шесть разных книг и выполнить несколько упражнений по очистке сознания, похожих на Окклюменцию. К сожалению, не имея палочки, Гарри не мог помочь им создать ментальные щиты и т.п.

"Разве я не сказал, что закончу их?" - спросил Сириус в насмешливой обиде.

"Значит, это сделал Муни", - хихикнула Джинни, когда лицо Сириуса опустилось.

"Итак, вы все готовы?" - спросил Муни, подойдя сзади.

Все разом решительно кивнули, хотя никто из них не горел желанием попробовать.

Гарри решил быть смелым и попробовать первым. Он подошёл к ним и взял пузырёк, а затем бесстрашно выпил всё его содержимое. "Какая гадость!" - засмеялся Сириус.

Сириус рассмеялся: "Хорошо, так ты узнаешь, что она работает".

"Поторопитесь и возьмите с собой побольше", - приказал Гарри, прокашлявшись. Если он правильно помнил, то скоро ему предстояло вздремнуть. Поэтому он присел на стул, чтобы подождать. Он смутно видел, как остальные пригубили зелье, а затем погасли как свет. Гарри взял на себя смелость предупредить Сириуса и Ремуса, что и он, и Джинни будут отсутствовать почти три часа, поскольку у них обоих произошло спаривание магических существ.

Как по часам, Гарри проснулся всего на несколько минут раньше Джинни.

"С возвращением, Гарри", - сказал Падфут.

"Да, приятель", - сказал Рон, - "Остальным хватило приличия пробыть на холоде всего чуть больше часа".

"Подумать только", - сказал Фред.

"Ну и наглость у некоторых волшебников", - сказал Джордж.

"И ведьм", - добавила Гермиона, - "Давайте не будем забывать, что Джинни тоже до сих пор в отключке".

"Значит, родители уже что-то узнали?" - спросил Гарри.


"Вовсе нет, Ремус спустился вниз вскоре после того, как вы ушли. Он обещал их отвлечь", - пояснил Падфут.


Внезапно Джинни выпрямилась: "Ого! Это было ужасно".

"Я знаю", - сказал Гарри с глупой ухмылкой.

"Так что же все?" - спросил вечно нетерпеливый Сириус.

"Ну, мой дорогой брат и я", - начал Фред.

"Сиамские кошки", - сказал Джордж.

"Короли озорства", - сказал Фред.

"Повелители переполоха", - сказал Джордж.

Фред уже собирался добавить ещё один титул, когда Гермиона прервала их: "Мы поняли. Я сама - сова".

"А я вонючая лиса", - пожаловался Рон.

" Злой", - сказал Джордж.

"Он еще более озорной, чем мы", - сказал Фред.

Рон вдруг почувствовал новое уважение к своей лисьей форме.

"Я - благородный и чистый Истинный Грифон", - сказала Джинни.

"Я тоже благородный и чистый истинный грифон", - сказал Гарри, ухмыляясь. Он знал, что так оно и будет.

"Истинные грифоны? Правда?" - спросил Сириус.

"Да, полнотелый лев с золотыми крыльями", - ответил Гарри, - "Символ любого истинного гриффиндорца".

"Злой!" - воскликнули Фред, Джордж и Рон вместе.

"Я знаю", - с гордостью сказали Гарри и Джинни.

"Знаете, собаки и кошки не очень-то ладят", - сказал Падфут.

"Жаль слышать это, приятель, но тебе придется научиться", - сказал Гарри.

"Ладно, теперь вы все знаете, что вам нужно делать, и помните, что это секрет, и очень большой секрет", - очень серьезно сказал Сириус.

"Мы знаем, Падфут", - сказала Гермиона.

"Тогда осталось сделать только одну вещь", - сказал Падфут.

"Мародеры... Внимание!"

Все дети выстроились по-военному.

"Джинни Уизли, выйди вперед и встань на колени", - приказал Падфут. Джинни шагнула вперед и встала на колени. Затем Падфут протянул резинового цыпленка. "Нарекаю тебя Китти". Джинни мяукнула один раз и вернулась в строй.

"Гред, вперед и в центр", - сказал Пэдфут. Фред поднялся и встал на колено. "Я нарекаю тебя Заблуждением". Джордж сделал фальшивое движение когтями и зашипел, прежде чем тоже присоединиться к группе.

"Фордж, тащи сюда свою задницу", - сказал Падфут. Джордж промаршировал вперед, высоко поднимая в воздух каждую ногу. "Нарекаю тебя Бедой". Джордж встал и отвесил глубокий поклон.

"Рон, выйди вперед", - сказал Сириус, все еще ухмыляясь. Рон сделал несколько быстрых шагов вперёд и тоже опустился на колено. "Я объявляю тебя Джокером". Рон засмеялся и занял свое место.


"Мисс Гермиона, будьте добры", - сказал Сириус. Гермиона сделала реверанс и шагнула вперед. "Нарекаю вас Гением". Гермиона улыбнулась и заняла свое место.


"Последний - мой крестник, ваш лидер, Гарри Поттер", - сказал Сириус. Гарри повернулся и, сделав сальто назад, приземлился перед Сириусом. За последние три месяца он добавил гимнастику к своему длинному списку дополнительных занятий. "Настоящим я объявляю тебя, Прайд. Вожаком стаи".

Гарри зарычал как можно громче, прежде чем вернуться к своим друзьям и обнять их всех. К этому времени все они уже признали Гарри лидером своей группы. Рон поначалу не очень обрадовался, но после того, как Гарри выручил его из беды, Рон без труда признал Гарри вожаком стаи.

"Новое поколение Мародёров", - фыркнул Сириус, - "Я никогда ещё не был так горд".

"Мародёры, - позвал Гарри, - наша первая выходка в качестве официальных Мародёров - заполучить Ремуса. Мы уже много раз доставали Сириуса, но до сих пор не достали Ремуса. Он всегда на шаг впереди нас. Думаю, настало время наконец-то заполучить его. Вы согласны?"

"За", - крикнула группа.

"Сириус, нам бы пригодилась твоя помощь", - предложил Гарри. Неистовый взгляд, мгновенно появившийся на лице Сириуса, послужил тому подтверждением. "О да, он с нами".

http://tl.rulate.ru/book/98676/3347979

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь