Готовый перевод Harry Potter: Web of Magic / Гарри Поттер: Паутина волшебства: Глава 2: Пробуждение.

В густых зарослях, где солнечный свет едва пробивался сквозь сплетение ветвей, лежал он - бледный, почти прозрачный, как призрак. Юный, несомненно мужчина, с тонкими чертами лица, которые казались выточенными из слоновой кости. Теплый луч, скользнув по его исхудавшему лицу, пробудил его от дремоты.

— Ах, голова моя! Где я? Пожалуйста, не будь больше сном. — Он с трудом открыл глаза, его взгляд блуждал по неясным очертаниям окружающего мира. — Последний раз мне снилась сумасшедшая ведьма, которая варила меня в ванне и называла своим мужем. Вот сумасшедшая!

Он попытался сесть, но тело отказывалось слушаться, пронзенное тупой болью. Оглядываясь по сторонам, он прошептал:

— Let's see. Высокие деревья, старые деревья, густые деревья и сломанное дерево.

Его со всех сторон окружал дремучий лес. Сквозь густую листву пробивалось лишь несколько лучей света, создавая мрачный полумрак. Единственным местом, где было чуть светлее, был пролом в кустарнике, словно след от прохода.

— Хорошо, что я не сломал ничего видимого, — с трудом улыбнулся он, сдерживая стоны от боли.

Он медленно поднялся, опираясь на ствол дерева. Тело болело, ноги подкашивались, но он упорно шел вперед, стараясь не обращать внимания на ноющую боль.

— Лишь бы не было ведьмы, — прошептал он, с опаской глядя на заросли.

Он знал, что этот лес таит в себе опасность. Отец брал его с собой в походы, и он немного разбирался в хитростях дикой природы.

Идя по лесной подстилке, он услышал вдалеке журчание воды. Надежда на глоток воды придавала ему сил. Вскоре он вышел на поляну, где под лучами солнца сверкал ручей. Вода была чиста и прозрачна.

— Ну что ж, нищие не могут быть избранными, — пробормотал он, опускаясь на колени.

Он сделал несколько глотков, чувствуя, как прохладная вода освежает его измученное тело и успокаивает урчащий желудок.

— Ну, по крайней мере, я не один, — прошептал он, глядя на свое отражение в воде.

Молодое лицо с черными, взъерошенными волосами и ониксовыми глазами смотрело на него с недоумением. Кожа была бледной, словно он никогда не видел солнца. Лицо было знакомым, но в нем чувствовалась какая-то странная дисгармония, которую он никак не мог понять.

— Подумаю об этом позже, — решил он, прислонившись к дереву.

Трава под ним была мягкой, словно подушка, даря долгожданное облегчение.

— Я долго откладывал это, пора найти ответы, — прошептал он, закрыв глаза.

В голове царил хаос. Воспоминания были разрозненными, словно осколки разбитого зеркала. Что бы ни сделала та "ведьма", она перевернула его жизнь с ног на голову.

— Меня зовут... Магнус Вебб, сын Томаса Вебба и Селены Вебб, — начал он, стараясь собрать воедино разрозненные фрагменты прошлого.

Все было хорошо до его десятого дня рождения.

— Мы навещали родственницу... да, двоюродную бабушку Виолу в больнице. Она попросила поговорить со мной наедине, прежде чем мы уйдем. Потом она коснулась моего лба своим, и что-то произошло. Я помню, она сказала, что это дар нашего предка, который передается из поколения в поколение. Потом у меня разболелась голова, и... на следующий день она скончалась, — его голос дрогнул, воспоминания были мучительны.

— Следующие несколько дней прошли как в тумане, а потом всплыло еще одно воспоминание. Мы приехали в Египет, потому что мама и папа хотели найти какой-то ингредиент, а дальше я ничего не помню, кроме боли.

Он попытался вспомнить что-то еще, но голова закружилась, и он сдался.

— В другой раз, до этого...

Внезапно, несколько капель неизвестной жидкости попали ему в рот, и в голове зазвучала тревожная сигнализация.

— Черт возьми! — Он отшатнулся, замахнувшись правой рукой, надеясь отпугнуть или задержать неизвестного хищника.

Его пальцы, казалось, встретили сопротивление, прежде чем легко прошли сквозь то, что на него надвигалось. Только отступив на несколько шагов, он оглянулся, пытаясь успокоить бешено колотящееся сердце.

Его тело было готово к бою или бегству. Он увидел, что с ветки дерева, под которым он сидел, свисает безжизненное тело змеи. У нее не было головы, кровь брызгала во все стороны. Голова лежала в нескольких метрах от него.

— Что за чертовщина! Это я сделал? — Он засомневался, но остатки крови на пальцах руки разрешили его сомнения.

— Это великолепно! Но с каких это пор у меня столько сил? Может, это из-за того, что ведьма что-то сделала? Может быть, змея действительно слаба? Может, случайная магия? Могу ли я теперь колдовать? Мама говорила, что я скоро смогу колдовать, — рассуждал он, придвигаясь ближе к змее.

Он никогда не замечал у себя случаев случайного волшебства.

— Змея была толще его бедра, — подумал он, облизывая губы, чувствуя на языке привкус ворвани.

— Это кровь? Должно быть, от того, что попало мне в рот. Минуточку, кровь попала мне в рот до нападения!

Он присмотрелся к ветке, на которой свернулась змея, и заметил, что между ее витками застряло существо, похожее на птицу-ящерицу. Оно выглядело мертвым, а деформированная фигура с вытекающей кровью подтверждала это.

— Значит, змея убила птицу ради еды и еще хотела напасть на меня? Жадное дерьмо, ты получил по заслугам, — прошептал он, вытирая пот с лба.

Он умылся, чтобы избавиться от пота и крови, и решил пройтись вдоль реки.

— Не стоит задерживаться, пока эти трупы не привлекут какого-нибудь хищника, — подумал он, двигаясь вдоль ручья.

Вскоре он нашел подходящее дерево и взобрался на него, чтобы осмотреться.

— Деревья были со всех сторон, кроме северной, где поднимался дым, — прошептал он. — Должны быть люди. Лучше идти туда побыстрее, здесь начинает холодать. Надеюсь, они будут добрыми.

Отсутствие одежды заставляло его чувствовать себя особенно уязвимым.

Он шел вдоль реки, время от времени делая глотки из ручья, чтобы утолить голод и жажду.

— Я проверю их позже. Лучше быть голодным, чем отравленным. Надеюсь, у них есть какая-нибудь еда, — думал он, глядя на яркие ягоды, которые встречались ему на пути.

Вскоре он вышел на поляну в лесу недалеко от ручья. Там стояла полусгоревшая хижина, а рядом лежал на боку котел, похожий на ванну.

— Котел вызвал у него одновременно чувство дежавю и ужаса, — прошептал он, глядя на него с ужасом.

http://tl.rulate.ru/book/98717/3348291

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь