Готовый перевод One Piece: I am Imu / Ван Пис: Я — Им-сама: Глава 18. Одиночество

Им небрежно воткнул длинный меч в серую землю.

Хотя на его теле не было ни капли пота, он привычно зашел в ванную и принял душ, когда вернулся в теплый и светлый деревянный дом.

Он включил душ, и из него полилась теплая вода. Им поднял лицо, закрыл глаза и наслаждался комфортом. Вытерев тело насухо, он надел чистый халат и сел на мягкий диван. Глядя на безлюдную местность, он вдруг почувствовал себя немного одиноким.

Сначала я был взволнован, потому что внезапно обрел высшую власть, богатство, сравнимое с богатством целой страны и даже мог претендовать на роль правителя этой планеты. Спустя столько времени я успокоился и даже привык к собственной власти и личности.

Но, по большому счету, он все еще обычный человек, трансмигрировавший менее двух лет назад и у него нет такого стойкого менталитета, как у Има.

Как обычный человек, он надеялся, что кто-то будет сопровождать его, чтобы время от времени перекинуться парой душевных слов и снять напряжение в сердце.

Но он также прекрасно понимал, что в его нынешнем положении с ним не так-то просто наладить контакт.

'Междулуние' могло показаться высшим местом, самым таинственным и благородным на всей планете, но с другой точки зрения оно также считалось вместительной камерой, хотя и с возможностью покинуть ее в любой момент.

Сначала мне показалось, что трансмиграция в тело Има - это самое невероятное начало, на которое только можно было надеяться, по сравнению с трансмиграцией в пирата, гражданского , раба или заключенного.

Если хорошенько подумать, то эти люди, по крайней мере, могут путешествовать по морю, любоваться прекрасными пейзажами и переживать различные чудесные события.

Если он действительно хочет однажды выйти в море, ему придется обдумать все аспекты этой ситуации, но если хорошенько подумать, то с его нынешней силой на этой планете не должно быть ни одного существа, которое могло бы ему угрожать.

Но Им также знает, что океан на этой планете гораздо более загадочен и опасен, чем океан в его прошлой жизни. Здесь бесконечным потоком возникают всевозможные сверхъестественные явления. Каким бы невероятным ни было происшествие, в нем нет ничего удивительного.

Что касается дьявольских фруктов, то, по правде говоря, за исключением нескольких дьявольских фруктов, которые его интересуют, остальные он полностью игнорировал.

Поэтому, похоже, остается только одно - найти кого-то, кто будет его сопровождать.

Под этим человеком, конечно же, подразумевается женщина. Логично предположить, что, учитывая его статус, найти красивую женщину не составит труда. Допустим, все служанки, которые служат ему в этой жизни - первоклассные красавицы.

До трансмиграции, если бы кто-то из них был его женой, он бы носил ее на руках и баловал.

Но теперь ситуация изменилась. Им считает, что даже если он захочет завести гарем, качество женщин в нем должно быть одним из лучших в мире, чтобы соответствовать его нынешнему статусу и могуществу.

Просто сейчас немного неудобное время. Будущие красавицы либо еще не родились, либо слишком молоды, чтобы подойти.

При таком раскладе ему придется ждать следующие двенадцать лет, если он захочет заполучить хоть одну женщину из оригинальной истории. В таком случае ему пришлось бы терпеть одиночество на вершине мира.

В то время как подлинный король мира впал в грусть и печаль от завидной беспомощности.

В морских глубинах, на глубине 10 000 метров под Ред Лайном, другой тридцатишестилетний король, теперь уже источающий розовые пузырьки счастья, с любовью смотрел на младенца, завернутого в роскошное одеяло, которое держала на руках его жена.

"Отохимэ, дай мне ребенка, я тоже хочу подержать Фукабоси."

Король Нептуна не был и вполовину столь величественным, каким должен быть король острова Рыболюдей. Он больше походил на ребенка, увлеченного игрушками, который с тоской смотрит на свою прекрасную и нежную королеву.

Лицо принцессы Отохиме все еще было явно усталым, но ее глаза были особенно яркими. Услышав слова мужа, она окинула взглядом его двенадцатиметровое тело и огромные руки, а затем посмотрела на малышку на руках. В конце концов она решительно покачала головой.

У меня есть вопросы к этому миру... 

"Нет, Фукабоси родился менее пяти часов назад. Он слишком мал, а его тело слишком нежное. Тебе стоит подождать еще немного."

"Ах вот как..."

Услышав отказ, Король Нептун был мгновенно разочарован, но он так сильно любил женщину перед ним, что не мог ничего с собой поделать. В этот момент вошла прекрасная служанка-русалка.

"Ваше величество, левый министр пришел сообщить вам нечто важное."

"Правда? Тогда впустите его!" небрежно сказал король Нептун.

По логике вещей, ему следовало бы выйти одному и поговорить в малом зале снаружи, но в данный момент он был погружен во власть радости от того, что у него впервые родился ребенок и не хотел оставлять жену ни на минуту.

"Да, ваше величество." Русалка-служанка, естественно, не возражала и почтительно повернулась, чтобы уйти.

Вскоре вошел левый министр, который был тритоном-сомом, одетым в фиолетовую мантию. В этот момент он выглядел едва ли не человеком средних лет. Он был не так стар, как в оригинале и не держал в руке рогатый костыль.

"Да здравствует король! Да здравствует королева!"

Королева Отохимэ мягко кивнула, а Король Нептун резко спросил: "В чем дело?"

"Да, правый министр прислал кого-то сообщить, что корабль мирового правительства прибыл на остров Рыболюдей." спокойно сказал Левый министр.

"Мировое правительство? "

Король Нептун подсознательно повернул голову и посмотрел на королеву Отохимэ. Та на мгновение задумалась и сказала: "Может быть, это ради праздника этого года?"

"Должно быть."

Король Нептун чувствовал то же самое, поэтому приказал Левому министру: "Сообщи Правому министру, чтобы он поприветствовал их, а заодно попроси кого-нибудь прибрать в зале и мы встретимся там!"

"Слушаюсь, Ваше Величество!"

Левый министр, услышав это, удалился, чтобы заняться этими вопросами.

"Ваше величество, вы позволите мне потом послушать?" тихо спросила королева Отохиме.

"Это..."

Король Нептун немного замешкался. Конечно, он понимал, что беспокоит собеседницу.

Когда он только стал королем острова Рыболюдей, то узнал, что его недавно вступившая в брак жена начала бороться за идеал мирного сосуществования между рыболюдьми и людьми.

Но, честно говоря, в душе он с этим не очень-то согласен. Ему кажется, что это слишком нереалистично. Но он не может остановить свою жену.

"Ваше Величество~" (п.п: Запретный прием.)

Голос королевы Отохиме стал более мягким. От такой неприкрытой кокетливости и мольбы король Нептун мгновенно потерял самообладание. Он почесал затылок и с глупой улыбкой произнес: "Хорошо!"

Через тридцать минут король и королева, аккуратно одетые в королевские мантии, сидели на местах в банкетном зале. Один был величественным, другая - достойной и добродетельной.

Этот зал был чрезвычайно роскошным, просторным и высоким. Повсюду, куда ни глянь, лежали лучшие кораллы и жемчуг, а в центре стояла огромная сцена из раковин.

Поскольку к нам приехали люди из Мирового правительства, то, чтобы показать серьезность, на сцене не было ни музыкантов, ни танцоров.

Вскоре после этого на огромной камбале с пузырями у входа во дворец прибыл нежный молодой человек в черном костюме и кожаных туфлях в компании двух сопровождающих в такой же одежде.

---

http://tl.rulate.ru/book/98964/3601563

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
знаете учитывая размер ширахоши у
меня вопрос как она её родила.
Развернуть
#
ну рыбы икру откладывают.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь