Готовый перевод The Phoenix Archer / Лучница Феникс Книга 1: Глава 1: Ана и мистер Тумнус

"Как холодно", - пробормотал я про себя. "Ох уж эта Ведьма! Как долго она держит нас в этой ужасной зиме?"

Я шел через лес, направляясь к своему другу мистеру Тумнусу. Я уже почти не выходил из дома, так как плохо переносил холод. Если бы я был фениксом, то точно не смог бы - им это не положено. Но теперь я был человеком, и от этого холод не становился лучше, сколько бы слоев фениксов ни было убито Ведьмой или ее проклятием. Теперь их осталось всего несколько, и я планировал сохранить свою личность в тайне.

Я плотнее натянул плащ на плечи, надеясь, что в доме мистера Тумнуса будет тепло. Я останусь там на некоторое время, а возвращение, вероятно, будет последним моим визитом. Я просто не мог продолжать рисковать, а для Тумнуса это всегда было опасно.

Когда я подошел к его дому и постучал в дверь, ответа не последовало. Тогда я постучал снова.

"Мистер Тумнус. Это я, Ана. Пожалуйста, откройте дверь", - тихо умоляла я в дверь.

Она слегка приоткрылась, и из-за двери показался мистер Тумнус. "Ана? Боже, дитя мое, ты, наверное, замерзла. Пожалуйста, заходи", - сказал он и открыл дверь пошире, чтобы я могла войти. Сразу же меня обдало теплом его дома.

"Спасибо, мистер Тумнус. Я теперь только раз в пару месяцев добираюсь до вашего дома. Становится все холоднее, и я уже почти не могу этого выносить".

"Что ж, я рад, что вы это делаете. Я наслаждаюсь твоим обществом, пока ты живешь у меня пару месяцев".

Я улыбнулся и устроился у камина, чтобы согреться. "У вас очень уютный дом".

"Пожалуйста, наслаждайся. Мне нужно выполнить одно поручение. Я должен вернуться не позднее чем через два дня. Самое раннее - завтра. "

"Хорошо. Я присмотрю за вашим домом до вашего возвращения".

Он засмеялся: "Я знал, что могу на тебя рассчитывать".

Затем он надел шарф, взял зонтик и несколько пакетов, после чего вышел за дверь. Я услышала, как она щелкнула, и поняла, что он ее запер. Я был в безопасности, пока оставался внутри. Мистер Тумнус всегда старался защитить меня. Он был одним из немногих нарнийцев, которые знали мой секрет. Я думаю, единственный, кроме Аслана, кто был еще жив, кто знал.

Аслан.

Его так давно никто не видел. Почти сто лет. Именно столько длилась зима, а мы так и не увидели Аслана с самого начала лета. Нарния затихла, и в воздухе витала странная магия - магия Ведьмы.

"Мне, кажется, 115 лет", - сказал я вслух, про себя. "Надо же. Никогда не забуду тот день, когда он мне рассказал. Я помню его, как будто это было вчера".

 


Ана летела в небе, делая петли и повороты. "О, Аслан. Это так захватывающе!" - сказала она сквозь смех, ведя себя совсем как ребенок.

"А теперь, дорогая, слушай внимательно. Быть фениксом - это не только летать", - ответил он.

Она приземлилась. "Это было захватывающе. Я люблю летать!"

Аслан захихикал. "Твое волнение забавно".

"Забавно?"

"Да", - мягко улыбнулся он, а затем, ничего не объясняя, продолжил более серьезным тоном. "Поскольку ты феникс и человек, тебе никогда не будет больше 15 лет".

"Что? Почему?"

"Когда ты становишься фениксом, ты обновляешься как человек. Когда ты растворяешься в пепле, ты возвращаешься в человеческую форму, готовая к новому превращению", - сказал он ей.

"Но, Аслан, - сказала она с тревогой в голосе, - значит ли это, что я никогда не смогу умереть?" Она не хотела быть бессмертной, не хотела жить до скончания веков.

"Нет. Ты можешь умереть так же, как и все остальные. Быть убитой в бою или отравленной. Просто ты не умрешь от старости".

"О... Так лучше. Наверное?"

Аслан захихикал, и остаток дня они провели вместе.

"Он никогда не говорил мне, что возможность оставаться молодой означает видеть, как умирают все, кого я знаю. Но, наверное, мне следовало этого ожидать", - вздохнула я и сняла плащ. Стало слишком тепло, чтобы я мог его больше не снимать.

Снаружи дома мистера Тумнуса послышалась возня, и я запаниковал. Единственное, что я знал, - это то, что меня здесь не найдут. Если бы в Нарнии нашли человека, его бы выдали Ведьме. Скорее всего, результатом была бы смерть, но никто из людей не входил сюда, чтобы проверить эту теорию. Мне тоже не хотелось это узнавать. Быстро схватив плащ, я оглядел его дом. Должно же быть хоть какое-то место, где я мог бы спрятаться, чтобы меня не нашли. Наконец, я заметил место и направился к нему. Я остался там, ожидая, не попытаются ли они войти, и надеясь, что не попытаются.

http://tl.rulate.ru/book/99630/3391560

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь