Готовый перевод The Boy from Azkaban / Мальчик из Азкабана: Глава 1

Письмо о принятии

"Со дня на день, Гарри, оно будет в пути. Они не могут ничего испортить. Все это сделано с помощью магии, и рука человека к этому не прикоснется".

"Спасибо, Том. Рассвет еще не скоро. Заткнись и дай мне поспать".

Позже в тот же день в замке Хогвартс две ведьмы болтали, допивая утренний чай.

"Помона, письма о приеме должны быть готовы. Я пойду в башню, чтобы забрать окончательный список".

Помона вздохнула. "Что ж, Минерва, я жду, что в этом году писем будет больше. Наши показатели заметно снизились. Я знаю, что доказательств нет, но я уверена, что за последний год все больше магических семей покинули эту страну".

В небольшой башне усердно трудилось древнее волшебное перо. Перо писало письма о приеме в Хогвартс. Письма должны были быть отправлены юным ведьмам и волшебникам, принятым в Школу чародейства и волшебства Хогвартс.

Заместитель директора Минерва МакГонагалл проверяла список имен. Наконец она нашла имя, которое ожидала увидеть, - Гарри Поттер. Она удовлетворенно улыбнулась.

Она просмотрела стопку писем и нашла то, которое было адресовано Гарри Поттеру.

Мистер Г. Поттер

Шкаф под лестницей

Тисовая улица, 4.

Маленький ВингингСюррейПрофессор МакГонагалл нахмурилась. Что означает "шкаф под лестницей"?". Она знала, что Дурсли - худший тип маглов. Но что это было? Они держали Гарри в каком-то чулане для метел?

Директор школы Альбус Дамблдор отсутствовал, он был на заседании Международной конфедерации волшебников. Дамблдор был Верховным волшебником и председательствовал на каждом заседании МКВ. Он также был главным волшебником Британского Визенгамота и председательствовал на каждом его заседании. Эта политическая работа оставляла Альбусу мало времени для выполнения своих обязанностей в школе. Он появлялся в основном на важных мероприятиях и редких ужинах, а после них сразу же уходил.

Минерве МакГонагалл пришлось ждать, пока Альбус освободится, чтобы узнать, что означает "Шкаф под лестницей". Альбус заверил всех, что Гарри в безопасности. Он не потрудился объяснить, откуда ему это известно. Он говорил, что у него есть способы проверить Гарри.

У Минервы возникли подозрения относительно того, как Альбус проверяет Гарри. В кабинете директора были выставлены небольшие устройства. Она знала, что Альбус сам сделал эти безделушки. Они жужжали и бессистемно выпускали струйки дыма. Для Альбуса это значило что-то такое, чем он никогда не делился ни с кем другим. Минерва ждала, что знаки, поданные Альбусу, говорят о том, что Гарри в безопасности.

Минерва поручила эльфам Хогвартса отправлять письма детям из волшебных семей с помощью сов. Гарри Поттер был полукровкой и жил в семье, которая знала о магии. Это означало, что его письмо будет доставлено совой. Письма детям из семей маглов доставляли сотрудники Хогвартса.

Минерва отправилась в кабинет Филиуса Флитвика для очередной беседы. "Вы когда-нибудь слышали, чтобы в приемной книге был указан неправильный адрес?"

Филиус выглядел удивленным. "На самом деле, я слышал об одном случае, когда в книге был сохранен старый адрес. Семья девочки жила в том же месте, когда ее имя вошло в Книгу приема. Но потом семья девочки начала путешествовать и никогда не задерживалась в одном месте достаточно долго, чтобы назвать его домом. Поэтому в книге сохранился первый адрес, потому что другого дома у семьи не было".

Письмо Гарри бросалось в глаза на Тисовой улице, 4. На крыше сидела сова. Совы были выведены для доставки почты и небольших посылок ведьмам и волшебникам. Их наделили магическими способностями, которых нет ни у одного другого животного. Сова, доставившая письмо Гарри, сразу поняла, что что-то не так. Это был тот самый адрес, но мистер Г. Поттер там не жил.

Сова ждала, пока ее магия укажет новый адрес для мистера Г. Поттера. В конце концов магия почтовой совы определила новое место назначения, которое находилось далеко на севере. Мистер Г. Поттер находился на острове к северо-востоку от Хогвартса. Он находился в тюрьме-крепости Азкабан.

-оооооооооооо

Совы прилетели в тюремную канцелярию, доставив почту. Заключенным не разрешалось получать почту. Вся почта для заключенных вскрывалась и проверялась тюремным персоналом. Очень редко заключенным разрешалось получать цензурную почту. Большинство заключенных ничего не слышали из внешнего мира.

Почтовый служащий открыл письмо для мистера Г. Поттера.

"Это, конечно, шутка".

К нему подошел начальник тюрьмы. "Что за шутка?"

"Это письмо из Хогвартса для Гарри Поттера. Я вычислил дату. Настоящему Гарри Поттеру скоро исполнится одиннадцать лет, и он получит свое письмо из Хогвартса".

Староста взял письмо". Я наложу на него несколько проверочных заклинаний. Если это шутка, мы можем его сжечь".

Заклинания были наложены. Все результаты, все заклинания были положительными: письмо было подлинным. Значит, сова, доставившая письмо, была права: Гарри Поттер находился в Азкабане.

Письмо было доставлено начальнику тюрьмы.

Начальник проверил письмо, а затем открыл список заключенных.

"У нас есть дети. Все дети, проявляющие неконтролируемую опасную магию, должны оставаться на верхнем уровне, в камерах подавления магии. Дементоры помогают им не шуметь. К сожалению, большинство из них через некоторое время умирают. К сожалению, больница Св. Мунго ничего не может сделать для них, если их магические вспышки убивают людей".

В свитке был найден одиннадцатилетний мальчик по имени Дадли Дурсль.

-оооооооооооооооооо

Дементоры были отогнаны, и к камере Дадли Дурсля подошли надзиратель и охранник.

"Дурсль! Вставай! Дай мне свои руки! Я собираюсь взять образцы крови".

Низкорослый и худой мальчик встал. Его рубашка от тюремной формы упала до колен. На его лице и руках было множество шрамов, а волосы были длинными и беспорядочными. На голове тоже были длинные шрамы, на которых не росли волосы.

Он медленно подошел к двери камеры и просунул руки в щель между прутьями.

Охранник достал нож и сделал длинные порезы на ладонях каждой руки. Кровь была собрана в две пробирки.

Порезы закрылись и зажили, но на их месте остались новые темные шрамы.

Надзиратель и стражник ушли.

Мальчик опустил глаза, не вздрогнув и не издав ни звука.

Как только надзиратель ушел, мальчик очистил руки, повернулся, подошел к задней стене камеры и тяжело опустился на грязный пол.

В кабинете начальника тюрьмы на столе лежали два пергамента с удостоверениями личности. На каждом пергаменте было по три капли крови из каждой пробирки.

Имя испытуемого и его родителей были написаны на пергаментах магическим способом.

Результаты были идентичны.

Имя: Гарри Джеймс Поттер

Отец: Джеймс Поттер

Мать: Лили Поттер

Начальник подошел к камину, взял горсть летучего пороха и бросил его в огонь.

"Кабинет директора ДМП!"

Ответ пришел быстро.

"Здесь личный помощник директора. Чем могу помочь?"

"Попросите директора как можно скорее отправиться в Азкабан. У нас проблема".

-ооооооооооо

Экстренное собрание началось в конференц-зале ДМП.

Директор Амелия Боунс начала говорить.

"У нас проблема. Я понятия не имею, как это произошло. Мы знаем, что Гарри Джеймс Поттер, сын Джемса и Лили Поттер, является "Мальчиком-который-выжил" и "Спасителем магического мира". Мы предполагали, что последние десять лет Гарри Поттер жил в безопасном месте. Нам сказали, что о нем заботятся и любят его последние живые родственники. В магическом сообществе ходит множество глупых историй о его предполагаемых приключениях... Сегодня я узнал, что на самом деле он был заперт в камерах подавления магии в Азкабане, и компанию ему составляли только Пожиратели смерти и Дементоры. Гарри узнали, потому что его письмо о приеме в Хогвартс было доставлено в Азкабан. На письме был указан адрес: Суррей, Литтл Уингинг, Тисовая улица, 4. Я предполагаю, что в книге регистрации Хогвартса записан только последний известный адрес; Азкабан, похоже, не был зарегистрирован как домашний адрес. Повторяю - я понятия не имею, как это произошло".

Офицеры ахнули и зашептались.

Амелия указала на Фиону Вейн, сотрудника службы по делам детей.

"Возьмите досье на Гарри Поттера и Дадли Дурсля. Дадли Дурсль - это имя, которое он получил, когда его посадили в тюрьму".

Амелия указала на Кингсли Бруствера.

"Сегодня же найдите Дамблдора и договоритесь с ним о встрече, где бы он ни был. По словам Дамблдора, он был тем, кто уговорил родственников Поттера спрятать его. Расскажи ему то, что я тебе рассказал. Попробуйте выудить из него какую-нибудь информацию. Я знаю, что вы - член Ордена Феникса. Если вы подчинитесь его приказу и утаите от меня хоть что-нибудь, я гарантирую, что вы получите десять лет в Азкабане".

Бруствер кивнул.

Амелия указала на Руфуса Скримджера.

"Скримджер, после собрания ты поедешь со мной в Хогвартс. Мы узнаем у них все подробности. Затем мы отправимся по последнему известному адресу Гарри Поттера. Скорее всего, мы ничего не найдем, но мы должны это проверить".

Следующим выступил аврор Гор.

"Гор поговори с офицером из отдела магических происшествий и катастроф. Спросите, не было ли несчастных случаев по этому адресу девять-десять лет назад. Узнайте все подробности, которые есть".

Затем был старший аврор Робардс.

"Робардс, отправляйтесь в безопасное отделение больницы Св. Мунго, там находится Поттер. Мы приставили к нему круглосуточную охрану. Я закрыл к нему доступ всем, кроме целителей, получите от них отчет. Первое заключение, которое я получил от целителя скорой помощи, когда доставил его туда, гласило, что Поттер находится на грани смерти от голода и обезвоживания. Он находится в таком состоянии уже несколько лет".

Амелия сделала паузу, а затем оглядела лица, смотревшие на нее.

"Запомните это! Гарри Поттер был брошен в эту дыру более девяти лет назад. Все его товарищи по заключению находились в камерах рядом с ним. Это были Сириус Блэк, Беллатриса Лестрейндж, Родольфус Лестрейндж, Рабастан Лестрейндж и Августус Руквуд. Бартемиус Крауч-младший находился там недолго, пока он не умер. У нас нет никаких сведений о психическом состоянии Поттера. Он был пассивен и не реагировал на меня все время, пока я доставлял его в больницу".

Директриса подождала, пока стихнет изумленный ропот.

"Мы должны провести тщательное расследование. Мы должны получить ответы на все вопросы. Если общественность отреагирует негативно, пострадаем не только мы с министром. Все вы сейчас вовлечены в это дело. Вы должны беспокоиться о своей карьере, следить за тем, чтобы ничего не пропустить. Это по-прежнему совершенно секретно. Эта история очень важна, и она обязательно выйдет наружу. Держите язык за зубами, даже если вы прочитали об этом в "Ежедневном пророке". Мы не знаем, что произойдет и кого в чем обвинят".

-oooooooooo-

Мальчик сидел за маленьким столиком, перед ним стояло самое вкусное блюдо, которое он когда-либо видел. Ему сказали, что это все для него и что он не обязан есть все. Он должен остановиться, если почувствует боль или недомогание. Обед состоял из миски супа и куска белого хлеба с обрезанными корками. Тарелка была белой, гладкой и идеально круглой, без трещин и сколов. Хлеб лежал на такой же белой и идеальной тарелке. Рядом с миской супа лежала стальная ложка - он никогда ничего не ел ложкой. Любую жидкость, которую ему давали в камере, он наливал в деревянную миску и пил из нее, сидя на полу. Миску у него забирали, как только он допивал то, что в ней было. Мальчик взял миску обеими руками, а затем он поднес ее к губам, чтобы выпить суп.

"Гарри, пожалуйста, не делай этого". говорила медсестра в зеленом халате. Она пододвинула стул и села рядом с ним.

"Ты когда-нибудь пользовался ложкой?"

Мальчик покачал головой.

"Ну и что ты собираешься делать. Возьми ложку как перо, затем окуни ее в суп и осторожно отодвинь от себя".

Она продемонстрировала это движение.

"Затем поднеси ложку к губам и глотай суп из нее. Если суп слишком горячий, можно слегка подуть на ложку".

Мальчик посмотрел на медсестру. "Вы знаете, что меня зовут Гарри. Откуда вы это знаете?"

Медсестра выглядела недовольной.

"Ваша кровь была проверена. Ты Гарри Джеймс Поттер, наследник Древнего Дома Поттеров и последний выживший представитель этой семьи в Британии".

Мальчик уставился на медсестру. Его зеленые глаза, казалось, видели ее насквозь, и ей стало не по себе.

"У меня есть обязанности, которые я должна выполнять". Она встала и вышла из комнаты.

Мальчик начал есть, но это заняло много времени. Целители сказали ему, что его желудок и кишечник не привыкли к обычной пище. Постепенно возвращаясь в цивилизованное общество, он должен будет настраивать пищеварение.

-oooooooooo-

http://tl.rulate.ru/book/99656/3393221

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь