Готовый перевод The Blue Wolf / Синий волк: Глава 83

Они добрались до городской стены и прошли через ворота, где остановились. "Хорошо, вы двое. Здесь вы сойдете". сказал Уилл, когда Джендри и Эдрик быстро слезли с лошадей. "Помните, оставайтесь с катапультами и лордом Умбером. Слушайте его, и если вы хотя бы подумаете ослушаться его, вы оба умрете".

Эдрик и Джендри переглянулись с братом и увидели, что его спокойный и великодушный нрав сменился на более серьезный и лишенный чувства юмора. "ХА!" Уилл направил свою лошадь вперед с сиром Артуром рядом.

"Никогда не видел его в таком настроении". сказал Джендри, когда они подошли к лорду Умберу.

"Не обращайте на него внимания. Я слышал, что, когда принц сражался во время восстания Грейджоя, все манеры и внешность его возраста исчезли, а на смену им пришли те, кто больше ориентирован на битву". Смолджон сказал им. "Он просто сосредоточил свой разум на битве".

"Но это должно быть легко, верно?" спросил Эдрик.

"Никогда не думайте так. Битва может сложиться в вашу пользу в один момент, а в следующий обернуться против вас". предостерег их Смоллджон, когда они заняли свои места вдоль артиллерийской линии.

Уилл проехал около двухсот ярдов от города, где их ждали четыре колесницы, запряженные лошадьми. Каждая колесница была вооружена скорострельной баллистой и вмещала трех человек: один управлял лошадьми, двое других могли использовать баллисту или лук. В колесницах находились Геркулес и все его люди, а также лорд Карстарк и его люди. Их внимание привлекло отчетливое карканье, когда Орис пронесся над головой и приземлился на руку Уилла. Он взял из птичьего когтя завернутую записку и прочел ее.

"Они близко?" спросил Геркулес.

"Да. Агрон и разведчики возвращаются, пока мы говорим. Давайте займем позиции". сказал Уилл, надвигая капюшон и маску. Он пустил свою лошадь в галоп, и все последовали за ним, направляясь более чем на две тысячи ярдов к северу от городских стен.

В конце концов они добрались до скопления скал, выкрашенных в белый цвет, из которых торчала длинная веревка. Агрон и его разведчики были там, когда они прибыли. Все на лошадях, в кожаных и железных доспехах, с оружием наперевес. "Лорд Баратеон. Кхаласар уже в пути. Они будут здесь в любой момент". сказал ему Агрон.

"Есть какие-нибудь признаки посредничества или соглашения?" спросил сир Артур.

"Один впереди кхаласара, который будет здесь через несколько мгновений". ответил Агрон.

"Отличная работа. Возвращайтесь на стены и присоединяйтесь к остальным". сказал Уилл.

"Мы присоединимся к вам, чтобы задержать их". сказал Агрон.

"Есть ли у кого-нибудь из ваших людей опыт использования лука?" спросил Уилл, но никто из них не ответил. "Придерживайся плана, Агрон. Мы справимся с первой частью".

"Хорошо". Агрон и его люди направили лошадей вперед и поскакали обратно в город.

Вскоре в поле зрения появился одинокий всадник, направлявшийся прямо к ним, и Уилл выехал ему навстречу.

"Я Оно, всадник кхала Моро. Наши сородичи поехали вперед, чтобы заплатить кхалу Моро, но никто не вернулся". Всадник сказал, доставая свой аракх. "Где они?

"Их здесь нет. Они нанесли первый удар, и я скажу вам то же самое, что сказал им. Хозяева мертвы, и никакой платы не будет. Скажи своему кхалу, что он получит только смерть, если попытается взять город". Уилл предупредил его, что только раззадорило Оно.

"Ты смеешь угрожать моему кхалу?! Я оторву твою голову и преподнесу ему в подарок". Оно бросилось вперед, но Уилл быстро достал Волчий Клык и обезглавил всадника, прежде чем тот успел среагировать. Тело сползло на лошадь, кровь хлестала из раны, когда Оно увидел, как зазвенели мелкие камешки на земле. Он вгляделся вдаль, и в мерцании солнечного марева проступили слабые очертания приближающихся фигур. Орда кхала Моро прибыла.

Уилл посмотрел на мертвого дотракийца и лошадь, и его осенила идея. Он оттолкнул мертвое тело и положил на седло большой сверток с мешочками и глиняными сосудами, надежно привязав его. Он достал кремневый камень и поднес его к веревке, после чего ударил по ней своим скрытым клинком. Искра, возникшая при этом, мгновенно воспламенила пропитанную маслом бечевку, которая начала гореть. Он повернул коня к орде и шлепнул его по заднице, пустив в галоп, и тот рванул со всех ног.

Он быстро привязал к Орайсу небольшое послание и отправил его в полет, после чего вернулся к своим людям у ориентира. "Они приближаются".

"Тогда будем надеяться, что твой план сработает". сказал Геракл.

Орис пролетел по небу над Астапором и приземлился рядом с лордом Умбером, который прочитал записку. "Слышите, они идут. Приготовьтесь к сигналу!"

"Безупречные!" крикнул Серый Червь, и они мгновенно выдвинулись на позиции, образуя защитные клинья и фаланги перед артиллерией, причем крайние части двигались вверх, образуя большую U-образную форму, если смотреть сверху. Артиллерийские техники принялись за работу и начали заряжать катапульты стволами, украшенными запалами, а пусковые установки баллист - связками железных болтов.

Уилл и его люди наблюдали, как лошадь быстро и энергично скачет навстречу наступающей орде, а горящий фитиль в ее седле все ближе и ближе подходит к контейнеру. Кхаласар Кхала Моро продолжал заряжать, когда орде удалось проскочить сквозь стену лошадей как раз в тот момент, когда фитиль попал в цель. Раздался мощный взрыв с густым облаком дыма и огненным шаром высотой с огромное дерево вейрвуд. Инферно унесло в загробный мир несколько десятков лошадей, сбив с ног нескольких всадников, которых затоптали, а ударная волна отбросила еще нескольких.

Уилл наблюдал, как черный порох уничтожил около сотни дотракийцев. Кхал остановил бы свою орду, но не смог произнести команду достаточно громко, чтобы пронзить топот копыт и крики дотракийцев. "ОСТАНОВИТЬСЯ!"

Кривошип баллисты повернулся, и в небо стремительно полетели деревянные и железные болты. Болты полетели в сторону кхаласара и стали в равной степени разить всадника и лошадь. Тела всадников отрывались от лошадей, и они врезались в других, а лошади получали ранения и падали на землю, в результате чего другие лошади тоже падали и раздавливали своих всадников. Баллиста продолжала стрелять, пока пучки болтов не опустели, и они заменили их так быстро, как только смогли, и продолжали стрелять.

"Гнездо пчел!" крикнул Уилл, и Аталанта с Тидеусом кивнули. Они подняли большие деревянные контейнеры и открыли их, обнаружив внутри пятьдесят стрел, связанных вместе. Зажгли фитиль и направили контейнеры на орду, после чего из них повалил дым, и стрелы вылетели, словно пчелы, подхваченные ветром. Они разлетелись дальше, чем обычно, и обрушили на дотракийцев адский дождь. На лицах многих из них отражался ужас, который вскоре заглушался стрелой, убивавшей их самих или их лошадей, но не все стрелы попадали в цель. "Еще одна!"

http://tl.rulate.ru/book/100749/3454642

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо 🙋‍♂️
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь