Готовый перевод Journey Of Zoro In Another World / Путешествие Зоро в другой мир: Глава 4

Впервые за долгое время Зоро оказался в людном месте.

Это было высокое и большое здание под названием "супермаркет" - место, где продавались самые разные товары. Это было похоже на рынок внутри здания. Куда ни глянь, везде суетились люди, каждый нес корзины или толкал металлические тележки, наполненные товарами.

Такого зрелища он никогда не видел в своей прежней жизни.

'В этом есть смысл, учитывая, что это другой мир'.

Не так давно Зоро понял, что место, в котором он родился, находится не где-то в мире его предыдущей жизни, а в совершенно другом мире.

'Я действительно думаю, что это странно'.

Здесь было слишком много вещей, которых он никогда не видел, и не было ничего из того, что он знал. Таких вещей, как Дьявольские плоды, Хаки, пираты или бескрайние морские просторы.

Для места, якобы находящегося в одном из четырех Блю, недоступного для информации о море, здесь было слишком много передовых технологий, таких как приборы, называемые телевизорами, которые работали как Дэн Дэн Муси для визуальной связи, или лифты, шкивы, которые двигались сами по себе нажатием одной кнопки.

А еще были вещи, которых он никогда не чувствовал в своей прежней жизни.

Это было слишком странно, чтобы быть одним из Четырех Блю, поэтому он подумал, не может ли это быть остров в Новом Мире, недоступный для посторонних...

'Подумать только, это был совершенно другой мир'.

Воистину, это было поразительно.

Мгновение - и Тодзи поднял Зоро на руки.

Тодзи поднял Зоро на небольшое место в металлической тележке, предназначенной для таких маленьких детей, как Зоро. Убедившись, что Зоро удобно устроился, Тодзи проинструктировал его.

– Никогда не пытайся выбраться из тележки.

Зоро сделал угрюмое лицо, но в конце концов кивнул. В свои 16 месяцев он уже мог ходить, но ему не хватало выносливости, чтобы постоянно бродить по огромным внутренним помещениям здания.

Он оглядывался по сторонам.

Прохожие украдкой поглядывали на Зоро. Их взгляды были полны любопытства.

Зоро потрогал макушку. Между пальцами показались тонкие пряди зеленых волос, похожих на траву. Даже в этой жизни его волосы были зелеными. Почему, хотя его родители изменились, цвет волос остался прежним.

– ...!

Зоро повернулся, почувствовав зловещую ауру. Тодзи, толкавший тележку сзади, ухватился за нее так, будто собирался раздавить, и уставился на людей, украдкой поглядывающих на Зоро. Чие, занятая выбором фруктов на другой стороне, не заметила состояния Тодзи, но Зоро заметил.

– Тодзи!

По зову Зоро угрожающая аура, окружавшая Тодзи, рассеялась. Тодзи улыбнулся Зоро, но улыбка была холоднее, чем обычно.

– Все в порядке.

Неважно, что шептали другие. Если бы его волновали такие вещи, он не стал бы великим пиратом с объявлениями о розыске по всему морю. Даже когда он не был пиратом, Зоро видел, как бесчисленное множество людей дрожит от страха перед ним. Эти лукавые взгляды ничего не значили.

– Я в порядке.

Тодзи на мгновение посмотрел на Зоро, а затем взъерошил волосы Зоро своей огромной рукой. Как только Чие подошла, он переставил тележку в менее людное место.

Поскольку покупки делали в основном Чие и Тодзи, Зоро, по сути, просто сидел на месте. Он попытался незаметно добавить в тележку бутылку алкоголя, но Тодзи, почти как призрак, заметил и убрал ее, пресекая попытку.

– Нам приготовить креветки с чили или жареные креветки? – голос Чие доносился издалека и спрашивал Тодзи. Зоро наполовину слушал, наполовину не замечал, как вдруг...

– Мамочка, мне больно.

Зоро повернул голову в сторону звука. В нескольких шагах от повозки девочка, чуть старше Зоро, цеплялась за юбку матери и хныкала.

– Мамочка, моя голова. Моя голова.

– Что с твоей головой? Она болит?

– Кто-то, кто-то ее погрыз. Моя голова, моя голова.

– У тебя болит голова? Ты принимала лекарство раньше, она все еще болит?

– Болит. Она продолжает болеть. Я ненавижу это, ненавижу...

Вскоре девочка разрыдалась. Мать, не зная, что делать, обняла ее и попыталась утешить, но плач девочки не прекращался.

Взгляд Зоро, естественно, переместился на голову девочки. В ее волосах, завязанных в косички с розовыми лентами, не было ничего необычного.

Но если этого не видно, это не значит, что этого нет.

– ....

Хаки Наблюдения у Зоро было самой слабой из всех трех видов Хаки, и оно не развилось настолько, чтобы он мог чувствовать эмоции других людей.

Однако он был не настолько слаб, чтобы не заметить чистую злобу такого масштаба.

Особенно если "оно" обхватывало ребенка своим длинным телом и открывало огромную пасть, чтобы вгрызться в голову ребенка тупыми зубами.

Послышался звук. Или можно ли это назвать звуком? Это было не то, что слышно ушами, а скорее ощущаемое присутствие, нечто отвратительное, вооруженное чистой злобой.

Мать ребенка была занята тем, что успокаивала плачущее дитя, не обращая внимания на "нечто", грызущее голову ребенка, что казалось причудливо странным.

Они не то чтобы притворялись, что не видят, они действительно не видели этого.

Ни ребенок, ни его мать.

Нечто на голове ребенка повернулось к нему. Глазу ничего не было видно, но Зоро понял, что их взгляды встретились.

Нечто скользнуло к Зоро, как змея, наполненная убийственным намерением, словно собиралось убить его на месте. Но оно медлило. Ужасно медленно.

Серые глаза Зоро, столкнувшегося с врагом спустя столько времени, стали еще глубже. Противник выбрал неудачный путь, но Зоро не был настолько милосерден, чтобы оставить его в покое.

Он протянул руку. "Нечто" широко распахнуло рот навстречу руке Зоро.

Но рука Зоро не успела коснуться "нечто".

Нечто было беззвучно разрезано пополам и мгновенно умерло. Присутствие, обнаруженное его Хаки Наблюдения, исчезло, оставив после себя лишь расчлененный труп.

Тсс - Зоро щелкнул языком.

'Скучно'.

Все закончилось слишком противоречиво. Конечно, он был не более чем мусор, не достойный даже уровня адмирала флота, но умереть, не оказав никакого сопротивления, было неожиданно.

– Мамочка, мне больше не больно.

– Не болит? Может, лекарство наконец-то подействовало. Это радует.

Когда мать с облегчением обняла своего ребенка, на губах Зоро появилась слабая улыбка. Что ж, все прошло хорошо.

А, Тодзи приблизился. Поняв это, Зоро обернулся.

– ...

Их взгляды встретились.

Тодзи выглядел очень удивленным. Он был настолько ошеломлен, что застыл на месте, держа в руках кинжал. Его лицо было бледным, а зеленые глаза дрожали, словно он не мог поверить в то, что видит.

'Почему?'

Зоро в замешательстве наклонил голову.

Даже если присутствие Тодзи было несколько слабым, любой человек, владеющий Хаки Наблюдения, не должен был не заметить, как сзади приближается такой сильный человек, как Тодзи. Он двигался не так быстро, чтобы его не заметили, а медленно.

Особенно с оружием в руках.

При виде кинжала глаза Зоро заблестели. Поскольку в этой жизни он родился в стране со стабильным общественным порядком, а Чие и Тодзи категорически не разрешали подходить к Зоро с оружием, так что он увидел оружие впервые.

Заметив сверкающие глаза Зоро, Тодзи быстро спрятал кинжал.

– Зоро, ты...

Тодзи начал что-то говорить, но потом прикусил губу, видимо, раздумывая, стоит ли спрашивать. Что может быть такого, о чем он не может спросить Зоро?

– Ты видел это?

– Что видел?

А, он говорил о "чем-то", что только что было убито? Если быть точным, то он его не видел. Он ощущал его присутствие с помощью Хаки Наблюдения, но невооруженным глазом ничего не видел.

Тодзи вглядывался в лицо Зоро, словно ища что-то.

Выражение его лица, испещренного шрамами, исказилось. Непонятно было, радуется ли он, разочарован или испытывает облегчение.

Тодзи глубоко выдохнул, а затем грубо взъерошил волосы Зоро своей большой рукой.

– Если ты этого не видел, то это хорошо.

Это решает дело.

Тодзи схватился за голову, на его лице отразился шквал эмоций.

– Этого не может быть. Должно быть, это ошибка.

Невозможно увидеть... пробормотал Тодзи, обращаясь скорее к себе, чем к Зоро.

Зоро хотел спросить, что он имеет в виду, но в этот момент появилась Чие с бутылкой соуса в руках.

– Тодзи, может, купим и это? В прошлый раз, кажется, Зоро понравилось.

– Конечно.

Как только Чие предстала перед ним, лицо Тодзи вернулось в нормальное состояние.

Зоро некоторое время смотрел на Тодзи, затем медленно перевел взгляд на Чие.

Как в прошлой жизни не было привычных вещей, так и в этой жизни были вещи, которых не было в предыдущей.

Например, темная энергия, запутавшаяся в животе Чие.

Обычно эта энергия спокойно обитала в теле человека, но когда он злился или грустил, она понемногу просачивалась наружу. Зоро не знал, что происходит с этой энергией, когда она вырывается наружу.

'...Но теперь, возможно, я догадываюсь'.

Зоро вспомнил о "чем-то". – Не существо, с энергией внутри, а нечто, полностью состоящее из этой зловещей энергии.

В своей прежней жизни Зоро не видел, не слышал и не чувствовал подобных вещей. Мир был огромен, и в нем случалось всякое, так что, возможно, где-то в его прежнем мире такое и существовало, но это точно не была широко известная сила, по крайней мере, насколько знал Зоро.

В этом мире все обладали этой энергией. Чие, прохожие, все, кого Зоро встретил в супермаркете, и даже сам Зоро.

...Кроме Тодзи.

На этом Зоро прервал свою мысль. Сейчас думать об этом было бессмысленно.

Знания становятся полезными только тогда, когда у человека появляется ситуация и возможность их использовать. Знать об этом сейчас, когда ему еще не исполнилось и двух лет, означало, что Зоро ничего не может сделать.

'В следующий раз'.

Если он снова столкнется с подобным, ему придется наблюдать более внимательно. Так думал Зоро.

Однако после того дня Зоро больше никогда не сталкивался с подобным "нечто".

http://tl.rulate.ru/book/103734/3928378

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь