Готовый перевод Royal Ward / Королевские палаты. Гарри Поттер.: Глава 4

Гарри рассмеялся, звук его смеха был коротким и резким, как треск ветки. — Забавно, — проговорил он, — Но ты ведь сказал, что была война?

Стивен кивнул, его брови нахмурились, словно он пытался подобрать слова, чтобы описать кошмар, который пережил. — Да, — произнес он, голос его был тихим, но полным боли. — Этот темный волшебник… он называл себя Лордом Волдемортом, но большинство людей предпочитают не произносить его имя, зовут его просто «Сами Знаете Кем» или «Тем, Кто Не Должен Быть Назван». И его фанатичные последователи, Пожиратели Смерти, решили, что магглорожденные, дети магов, рожденные от родителей, не обладающих магией, и их семьи должны быть уничтожены во имя «чистоты» волшебного мира. Хотя твой отец был из старинной чистокровной семьи, твоя мать была магглорожденной. Из-за этого, а также из-за того, что твой отец был аврором, защитником волшебного мира, они стали мишенью. Они скрывались, но кто-то выдал их местонахождение Сами Знаете Кому. Он напал на них, убил обоих твоих родителей, и попытался убить и тебя. Но по какой-то причине убийственное заклинание отскочило от тебя, оставив лишь этот шрам, — он коснулся пальцем шрама на лбу Гарри. — С тех пор его никто не видел и не слышал о нем. Большинство людей считают, что он мертв, другие полагают, что он просто ослаб и скрывается. Но в любом случае, в мире волшебников ты считаешься героем, потому что что-то в тебе повернуло заклинание обратно к его создателю. Никто еще не выживал после убийственного заклинания.

Гарри замер, его изумрудные глаза расширились, словно он пытался ухватить смысл услышанного. Он всегда верил, что, возможно, его родители не были пьяны за рулем, что, возможно, его тетя и дядя ошиблись, и кто-то другой был пьян и врезался в их машину. Но это… это было… это было… Он сглотнул, словно ком в горле мешал ему говорить. — Их убили? — прошептал он, голос его дрожал. — Как я выжил? Почему я?

Стивен заколебался, словно боясь сказать слишком много, но в итоге притянул мальчика к себе на колени, обнимая его крепко, словно пытаясь уберечь от всего ужасного, что было в мире. — Я не знаю, Гарри, — пробормотал он, голос его был тихим и полным сочувствия. — Правда, не знаю. Директор Хогвартса, Альбус Дамблдор, считает, что твоя мать пожертвовала собой, чтобы сохранить тебе жизнь. Вот почему ты должен остаться с тетей. Поскольку она из крови твоей матери, а твоя мать сделала то, что сделала, чтобы защитить тебя, он может поставить заслоны, чтобы Пожиратели смерти не нашли тебя и не попытались отомстить за своего хозяина. Но я знаю не больше, и только по счастливой случайности я знаю так много. Я был еще студентом Хогвартса, когда это случилось, и подслушал, как профессор Дамблдор рассказывал об этом одному из преподавателей.

Он осторожно, хотя и немного неловко, погладил худенькую спинку ребенка, пытаясь хоть как-то утешить его. Гарри на мгновение напрягся, но потом расслабился, так как мистер Койнер не причинил ему никакого вреда. — Если этот профессор Дамблдор решил, что я должен остаться с тетей, то почему он никогда не проверял меня? — прошептал он, его голос был тихим и полным недоумения. — Почему никто не помог мне раньше?

— Что ты имеешь в виду, Гарри? — спросил Стивен, его сердце замирало от ужаса в ожидании ответа мальчика.

— Два года назад в моем классе училась девочка, которая тоже была сиротой и жила в так называемой приемной семье, — начал Гарри, его голос звучал уже не так робко, как раньше. — Каждый месяц кто-то из Службы социального обеспечения детей приходил посмотреть, как у нее дела в школе, и, по ее словам, они проверяли и ее приемную семью, чтобы убедиться, что все живут в достатке. И дважды с тех пор, как я начал ходить в школу, учительница замечала на мне синяки и сообщала в Службу социальной защиты детей. Оба раза в течение недели учитель был уволен, и никто из Службы защиты детей ни разу не пришел поговорить со мной и забрать меня от Дурслей, как обещали те учителя.

Стивен был в ужасе. Это выходило за рамки простой манипуляции. Описание Гарри того, что происходило каждый раз, когда кто-то пытался сообщить в Службу социального обеспечения детей о жестоком обращении с ним, означало, что кто-то в мире волшебников по крайней мере догадывался о происходящем и следил за тем, чтобы ничего не изменилось. Службы социального обеспечения детей, возможно, порой были перегружены работой, но они никогда не игнорировали заявления о жестоком обращении. Это было похоже на забвение; кто-то намеренно испортил память людей, чтобы они забыли, что Гарри Поттер когда-либо попадал в их поле зрения. Это означало Дамблдора, поскольку он даже держал точное местонахождение Гарри в секрете от Министерства магии, якобы для того, чтобы никто из бывших Пожирателей смерти не смог получить эту информацию через контакты Министерства.

— Хотел бы я ответить на этот вопрос, Гарри, — мягко сказал Стивен. — У меня есть кое-какие подозрения, но даже если я прав в том, кто стоит за тем, чтобы заставить Службу социального обеспечения детей забыть о том, что ты был им известен, я понятия не имею, зачем это было сделано. Я полагаю, что кто бы это ни был, он хочет, чтобы ты была в полном неведении о мире волшебников, пока не придет время отправляться в Хогвартс, чтобы он или она могли назначить себя твоим наставником во всем, что касается волшебства, и сделать тебя зависимой от него по любой причине. Это могут быть деньги… Поттеры, как я уже говорил, — старая чистокровная и очень богатая семья. Это могут быть политические связи… Поскольку ты считаешься героем, в мире волшебников ты будешь считаться чем-то вроде рок-звезды, поэтому, когда ты закончишь школу, тебя будут считать человеком с влиянием. Это может быть и магическое влияние… Поскольку ты пережил убийственное проклятие, предполагается, что ты вырастешь исключительно сильным волшебником. Но это лишь предположения, я не знаю наверняка.

Гарри поднял на него изумрудные глаза, слишком старые для лица ребенка, которому только-только исполнилось девять лет. — Это директор, не так ли? — мягко спросил он. — Профессор Дамблдор. Вы сказали, что это он отправил меня к Дурслям. Так что, скорее всего, это он.

— Думаю, да, — признался Стивен. — Я не знаю точно, вы понимаете. Но я так думаю. Директор Дамблдор — очень сильный волшебник, а еще он считается героем за то, что победил Темного Лорда Гриндельвальда в 1945 году. Гриндельвальд помогал Гитлеру и нацистам во Второй мировой войне, поэтому поступок Дамблдора помог закончить и эту войну. Но с тех пор многие люди относятся к нему как ко второму пришествию Мерлина. Все, что он делает, должно быть на благо всех, просто потому что он Дамблдор. Но я буду честен: этот человек говорит, но не всегда ходит по жизни. Он возглавляет Визенгамот… это что-то вроде волшебной версии парламента… но я заметил, что, сколько он ни твердит о равенстве для магглорожденных, он никогда не делает ничего, чтобы принять законы, обеспечивающие это равенство, или хотя бы помешать богатейшим чистокровным подкупить чиновников, чтобы они предложили законы, затрудняющие магглорожденным улучшение своего положения в мире волшебников. В настоящее время единственный способ для магглорожденного добиться успеха — это жениться на представительнице старинной волшебной семьи.

— К сожалению, больше половины из них — фанатики, которые никогда не подумают о том, чтобы запятнать свою фамилию браком с магглорожденным, — вздохнул Гарри.

— Все это очень запутанно, — согласился он.

Стивен кивнул.

— Я не удивлен, что ты в замешательстве. Я сегодня навалил на тебя кучу всего, не так ли?

— Да, — ответил Гарри, — но ведь это то, что я уже должен знать, не так ли?

— Во многом да, — снова кивнул Стивен. — Давайте остановимся и возьмем блокнот и несколько ручек. Так вы сможете записать все вопросы, которые, я уверен, у вас еще есть... или появятся... в течение следующей недели. В следующую субботу я снова зайду к вам и заберу ваши новые очки, и тогда мы сможем поговорить подробнее.

— Хорошо, — сказал Гарри с едва заметной улыбкой.

Они остановились у небольшого канцелярского магазина, и Стивен купил блокнот на спирали и упаковку ручек. Вернувшись на Прайвет-драйв, Стивен открыл багажник, чтобы Гарри мог взять свои пакеты с одеждой.

— Надеюсь, на этой неделе тетя и кузина будут полегче с тобой, — сказал он.

— Она, наверное, так и сделает, но я сомневаюсь, что этот ее хулиган так поступит. Будь в безопасности, Гарри, и увидимся в субботу, в десять утра, хорошо?

Гарри улыбнулся.

— Хорошо. До встречи, мистер Койнер!

Он скрылся в доме и появился через несколько мгновений, высунувшись из одного из окон наверху и помахав рукой. Стивен помахал в ответ и отъехал, на его лице появилось задумчивое выражение. Он размышлял о том, как лучше справиться со своей новой обязанностью, — заботой о юном волшебнике, чья жизнь внезапно перевернулась с ног на голову.

http://tl.rulate.ru/book/104281/3644194

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь