Готовый перевод The Brightest Witch and the Darkest House / Самая яркая ведьма и самый тёмный дом: Том 1. Часть 12.

Помни, дорогая, это все еще школа, - утешала ее мама. Читай и работай так же усердно, как и раньше, и у тебя все получится, как бы странно это ни было».

«Я справлюсь, мама!» - согласилась она. Магию было так интересно изучать, и это приносило огромную пользу. Возможно... возможно, она наконец-то нашла предмет, который ей нравится и в котором она может быть хороша. Правда, для этого пришлось бы открыть целый новый мир.

Постарайся ничего не взорвать, малышка, - пошутил Клод. Поменьше Оппенгеймера и побольше Мерлина, хорошо? Вся семья заключила ее в крепкие объятия. Мгновение спустя Валерия Кэмпбелл смахнула несколько слезинок тыльной стороной рукава, взяла свой волшебный сундучок, исчезла в стене между платформами девять и десять и впервые самостоятельно вышла в мир волшебников.

...

О, простите, мисс. Я вас не заметила». Валерия бросила взгляд на невысокого пухлого блондина, который чуть не сбил ее с ног, но на самом деле упал сам. Конечно, он не видел ее, он смотрел в пол. Она уже несколько минут пыталась найти купе, но весь поезд был переполнен. К тому же у большинства старших детей были свои друзья, группы.. А поскольку она была намного младше их, да и вообще моложе, у них не было причин для общения. По крайней мере, купе в задней части поезда не казались такими переполненными.

«Все в порядке!» - бодро сказала она. Решение было принято мгновенно, но неуверенность мальчика и его юный возраст напомнили ей о совете Клода завести друзей. Кстати, меня зовут Валерия, - сказала она, помогая ему встать на ноги.

О, э... Привет». Его лицо слегка покраснело от смущения. Я Невилл. Невилл Долгопупс».

Приятно познакомиться, Невилл. Она отодвинула багажник с дороги. Легкий или нет, он занимал много места в узком коридоре. Ей действительно нужно было найти купе, хотя бы для того, чтобы спрятать его. Ты что-то искала?

'А?'

Ты смотрела на пол. Не говоря уже о том, что ты, кажется, торопилась».

«О, ничего страшного... Валерия усомнилась в этом, но не стала перебивать. Это моя жаба, Тревор. ' Он действительно начал немного потеть. Она не могла быть уверена, но, похоже, у Невилла были проблемы с самооценкой. Он заметно сдулся при этих словах.

Вот что я тебе скажу, Невилл. Помоги мне найти купе, в котором я смогу это оставить, а я помогу тебе с Тревором, хорошо?

Валерия никогда раньше не ездила в поездах, но она быстро пришла к выводу, что в поездах шумно, тесно и слишком много грубых и невнимательных невоспитанных людей. Она винила во всем цвет: ведь красный, как известно, привлекает ярких, но безмозглых грубиянов. Серьезно, неужели эти люди не могут хоть на полминуты перестать играть со своими гигантскими тарантулами, кусать носы или менять цвет лака для ногтей и помочь? Они прошли уже несколько вагонов, и с каждым язвительным комментарием или простым отказом она становилась все злее, а Невилл - все бледнее и плаксивее.

Она поприветствовала двух мальчиков, которые поглощали сладости в десятом купе. Кто-нибудь из вас видел лягушку? Невилл потерял свою не так давно».

Нет, извини, подруга. Не могу сказать, что мы видели хоть одну». Он откусил голову у анимагической шоколадной лягушки, а она грубо ответила, что не является его подругой. Позади нее вздохнул Невилл. В этот момент в Валерии вспыхнул гнев на глупость мальчика, и она стала искать что-нибудь остроумное и в то же время режущее, чтобы бросить ему в лицо. Увидев, что он достал свою палочку, и вспомнив, что мальчишки могут быть такими грубыми и по-дурацки бесчувственными, она опасно сверкнула глазами. Увидев это выражение, Клод побежал бы в сторону холмов, но этот парень, похоже, не обратил на него никакого внимания. Даже лучше.

'О, ты занимаешься магией?' Она скрестила руки и выжидающе посмотрела на него. Тогда посмотрим. Мистер Димвит Рюдегингер не подвел. Причем так, что выглядел одновременно и напыщенным, и глупым.

«Солнышко, маргаритки,

масло,

превращают эту

жирную крысу в желтую».

Естественно, его толстая, ленивая крыса осталась такой же бледно-серой, как и прежде. Как будто этот детский стишок мог быть настоящим заклинанием. Вот так, - сказала она самодовольно. Позвольте мне. Я уже пробовала несколько простых заклинаний, и все они сработали». Она вытащила свою длинную толстую вишневую палочку и направила ее на крысу. «Коловария!

Ничего не произошло! Секунду или две она, Невилл, грубый рыжий и его слишком худой друг смотрели на крысу, а потом Димвит Рудегингер начал смеяться. Смеяться над ней! Валерия разозлилась. Она не понимала, почему ее заклинание не сработало. Ведь чары, меняющие цвет, были первой палочкой, которой она научилась! Изменить цвет в чайнике для песчанки было детской забавой, превращение ночной рубашки в красную заняло всего минуту, а приложив немного усилий, она даже смогла изменить прическу Клода. Крепко сжав толстую палочку, она направила ее на проклятую крысу, вложила в магию всю свою волю и крикнула: «КОЛОВАРИ!».

Возникло ощущение сопротивления, как будто она уперлась в тонкую стену из жевательной резинки. В долю секунды стена лопнула, и крыса окрасилась в яростный розовый цвет. А потом у нее затряслись колени, и она едва не упала, словно только что пробежала марафон или ее сглазили.

http://tl.rulate.ru/book/107212/3899577

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь