Готовый перевод Young Master Mo, Are You Done Kissing? / Молодой Господин МО, Вы Закончили Целоваться?: Глава 1139

Остановив машину на парковке внизу, Фэн Линг внезапно услышала звук проезжающей мимо машины. Выйдя из машины, она оглянулась и увидела, что Ли Наньхэн случайно вернулся в то же время. Его машина была припаркована прямо напротив ее.

Неужели он только что вернулся?

"Ты сегодня так поздно вернулся?" спросила Фэн Линг, подойдя к нему.

Ли Наньхэн заметил ее машину раньше. Изначально он планировал остаться в машине еще ненадолго. Когда он услышал ее голос, он понял, что не сможет скрыть себя, и сразу опустил окна. Его взгляд был глубоким, когда он смотрел на женщину с красным шарфом на шее.

Он вдруг усмехнулся: "Шарф неплохой. Он теплый?"

"Да", - легкомысленно ответила Фэн Линг. Ей было немного неловко, но она должна была отдать ему шарф. Он был очень теплым. Цзи Нуань также бесконечно хвалила его сегодня. Она сказала, что он красивый и прекрасно сочетается с ее черной одеждой.

Она не обращала внимания на хриплый голос мужчины. Ли Наньхэн всегда хотел поцеловать ее, и когда он обнимал ее, его голос всегда был немного хриплым. Несмотря на обостренный нюх, она не заметила ничего плохого.

"Разве ты не поднимешься?" спросил Фэн Линг.

"Сначала ты поднимись и отдохни. Я поднимусь после того, как сделаю звонок", - улыбнулся Ли Наньхэн.

Однако Фэн Линг заметила, что его движения казались немного вялыми. Хотя она не заметила, в чем дело, она все же инстинктивно спросила: "Вам нездоровится?"

Ли Наньхэн сделал паузу. Он повернул голову к окнам, чтобы посмотреть на нее: "Нет".

"На подземной парковке холодно. Если вам нужно позвонить, вернитесь в комнату и сделайте это. Если мне неудобно слушать, я вернусь в спальню, чтобы умыться". Поскольку мы уже встретились здесь, есть ли необходимость еще расходиться?" Фэн Линг стояла у двери и ждала, пока он выйдет.

Как правило, она всегда избегала его. Даже после того, как они помирились, инициатива часто исходила от него.

Она редко настаивала на чем-то подобном.

Сейчас же она настаивала на том, чтобы они отправились в путь вместе. Если бы это было в любое другое время, настроение Ли Наньхэна, несомненно, было бы очень хорошим. Она постепенно менялась и становилась все более открытой для его чувств.

Однако сейчас вид этой женщины в красном шарфе, с ее гладким и манящим цветом лица, был для Ли Наньхэна лишь пыткой.

Примерно через тридцать секунд Ли Наньхэн вышел из самолета.

Поток холодного воздуха наполнил его энергией. Закрыв дверь, он встал рядом с Фэн Линг, но не стал затаскивать ее в свои объятия, как он обычно делал. Он держался на расстоянии около полуметра и сказал: "Пойдем".

Фэн Линг посмотрела на него и повернулась, чтобы направиться к эскалатору.

Войдя внутрь, Фэн Линг порылась в сумке в поисках карточки номера: "Вы уверены, что не заболели?"

"Да", - мягко ответил мужчина.

Внутри тесного и узкого помещения мужчина наблюдал за Фэн Линг через отражение дверей. Ее голова была опущена, она рылась в сумке. Ранее Ли Наньхэн полагал, что эффект от принятого им лекарства не так уж плох. Однако сейчас, глядя на мягкие волосы женщины и ее нежное выражение лица, он почувствовал, что его состояние ухудшается.

Фэн Линг также заметил, что что-то определенно не так. Если бы это было в любое другое время, он бы уже прижался к ней и попытался поцеловать или обнять. Даже если бы он этого не сделал, он бы никогда не сохранил между ними такого расстояния.

Лифт был не очень большой. Она стояла близко к двери, а он прижался к задней стенке. Казалось, он вообще не собирался приближаться.

Наконец, лифт прибыл на их этаж. Фэн Линг вышла и, открывая дверь, обернулась, чтобы посмотреть на него. Однако мужчина молча стоял позади нее. Она вошла в комнату и сняла обувь, после чего снова повернулась к нему: "Ли Наньхэн".

Мужчина снял пальто и отбросил его в сторону. Он обернулся, чтобы посмотреть на нее.

Она проверила, что его выражение лица и состояние кажется правильным, прежде чем сказать: "Разве вам не нужно позвонить? Я вернусь в спальню, чтобы умыться и сменить лекарство. А ты иди и займись собой".

"Хорошо. Будьте осторожны, не допускайте, чтобы ваши раны соприкасались с водой".

Казалось, что ничего страшного не произошло.

Может быть, из-за того, что она надела сегодня красный шарф, ее настроение тоже стало красным? Неужели она стала похожа на других женщин: реагирует на незначительные изменения в настроении мужчины, придумывая всевозможные сценарии?

Этого не должно быть...

Ничего не изменилось. Однако она все равно чувствовала, что что-то не так.

Она наблюдала, как мужчина направился в кабинет со своим телефоном. Фэн Линг повернулась и пошла в спальню.

После принятия душа и смены лекарств прошло около сорока минут. Она не слышала никакого шума снаружи.

Фэн Линг немного посидела в тишине в комнате. Она проверила сообщения, которые ей прислал Цзи Нуань, и написала ответ. После того, как они оба подтвердили безопасность друг друга, она отложила телефон в сторону.

Посидев еще немного, Фэн Линг встала, чтобы выйти из спальни. Она увидела, что дверь кабинета была плотно закрыта, а дверь спальни оставалась приоткрытой. Это означало, что он не выходил из кабинета с тех пор, как вошел туда сорок минут назад.

Может быть, он плохо себя чувствовал или встретил кого-то, кто оставил его сегодня недовольным?

Ладно, поскольку она уже была его девушкой, было неправильно, что она оставила его в покое.

Фэн Линг поразмыслила и решила пойти на кухню. Она открыла холодильник и долго рылась в нем. Она вспомнила легкий запах алкоголя на Ли Наньхэне и подумала, ел ли он что-нибудь сегодня. Хотя она не очень хорошо умела готовить, она все же могла приготовить что-нибудь простое.

Она решила приготовить простой суп из яиц с весенним луком. Он не был жирным и согрел бы его желудок. Он подходил для этого времени.

Приготовив суп, Фэн Линг подошла к кабинету с миской в руках.

Она подняла другую руку и осторожно постучала в дверь.

Ответа не последовало. Она задумалась о времени. Ли Наньхэн был внутри так долго, что его телефонный звонок, скорее всего, закончился. Она также не слышала, чтобы он говорил. Может быть, он спит?

Фэн Линг попыталась открыть дверь, и ей это удалось без проблем. Она вошла в комнату с чашей в руках. Однако, как только она подняла глаза, то увидела, что мужчина...

Сцена, представшая перед ее глазами, оставила Фэн Линг в полном ошеломлении. Миска с супом в ее руках тоже упала на пол. Горячий суп пролился на пол, а ее глаза затуманились. Она не осмелилась встретиться с опасно темными глазами мужчины. Она поспешно отступила назад, сказав при этом: "Я ничего не видела, вы продолжайте...".

http://tl.rulate.ru/book/29657/2092554

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь