Готовый перевод Young Master Mo, Are You Done Kissing? / Молодой Господин МО, Вы Закончили Целоваться?: Глава 1180

После этого Фэн Линг не могла вспомнить, о чем они говорили. Она только помнила, что госпожа Фэн неоднократно приглашала ее в дом семьи Фэн в качестве гостьи.

В то время внимание Фэн Линг было полностью отвлечено от разговора. Это произошло потому, что Ли Наньхэн держал ее за руку. Перед тем, как госпожа Фэн вернулась на свое место, он даже прошептал ей на ухо непристойную и откровенную фразу. Фэн Линг почувствовала, как из ее мозгов тут же повалил дым.

Если бы госпожи Фэн не было рядом, она бы точно совершила убийство!

Между делом она несколько раз сурово посмотрела на мужчину. Ли Наньхэн все это время сохранял улыбку. Даже несмотря на то, что несколько минут назад он сказал ей что-то невероятно бесстыдное, ему удалось сохранить легкую улыбку и продолжить вежливую беседу с госпожой Фэн.

В конце концов, несмотря на нежелание госпожи Фэн расставаться с ней, она не смогла заставить этих двоих продолжать беседу с ней. Она неоднократно напоминала Фэн Линг, чтобы та находила больше возможностей выходить к ней и обедать с ней. Получив согласие Фэн Линг, она, наконец, с неохотой покинула кафе.

Убедившись, что госпожа Фэн ушла, Фэн Линг немедленно взорвалась гневом. Она понизила голос, чтобы выругаться: "Ты бесстыжий бас... ууу!".

В ответ Ли Наньхэн схватил ее за затылок и заставил наклониться вперед. Не скрывая жара в глазах, мужчина прижался к ее губам и поцеловал. Казалось, если бы они не были на людях, в кафе, где ходят официанты, он бы прижал ее к полу.

Что он шептал ей на ухо?

"В ту ночь именно ты соблазнила меня, но оказалось, что у тебя были месячные. Чтобы я спал рядом с тобой, ты даже проявила инициативу и помогла мне решить эту проблему своими руками. Твои руки были такими мягкими, и ты отказывалась отпускать меня. Ты не переставала обхватывать мое тело ногами.

Скажите, смогла бы я вам отказать?".

Мужчина прижался к ее щекам, целуя ее, не позволяя ей отстраниться. Это кафе было популярным местом среди семейных пар. Время от времени здесь появлялись клиенты, которые становились слишком страстными. Здесь часто можно было увидеть целующиеся пары. Однако поцелуй Ли Наньхэна совершенно не походил на то, что делали бы молодые пары. В его поцелуе, казалось, скрывалось все его желание. Жгучий жар заставил Фэн Линг задуматься о том, не унесут ли ее отсюда, чтобы поглотить в своем животе.

Официанты вокруг них отводили глаза, проходя мимо. Чтобы не мешать им, они намеренно избегали смотреть в их сторону.

После того, как Фэн Линг немного поглазел, она попыталась оттолкнуть его, но он не сдвинулся с места. Она могла только больно ущипнуть его за пальцы. Однако мужчина, казалось, не чувствовал боли. Вместо этого он увеличил свою силу и обхватил ее руки, прижав их к своей талии. Затем он зарылся головой в ее шею и глубоко вдохнул. От его долгого дыхания на ее чувствительной шее и ушах ее тело задрожало.

"Ли Наньхэн".

"Эн".

"Ли Наньхэн!" Он не отстранялся от ее шеи, и его дыхание все еще дразнило ее шею. Она слегка повысила голос.

"Эн".

"Здесь так много людей, не надо..."

Не успела она договорить, как мужчина резко опустил ее руку. Он прижал ее ладонь к "этой области".

Даже если их разделяла ткань его брюк, тепло от ее ладони почти заставило голос мужчины вырваться наружу.

Ли Наньхэн ничего не сказал, но его взгляд был несколько безудержным. С той ночи в Камбодже, когда эта женщина призналась ему в искренней любви, рассказала обо всех своих чувствах и помогла ему своими руками, его желание было неописуемо сильным.

Однако с момента возвращения в Лос-Анджелес им мешали госпитализация Цзи Нуань и Мо Цзиншэня, бесчисленные вопросы, которые нужно было решить с американской полицией, и постоянная необходимость Фэн Линг быть рядом с Цзи Нуань. Прошло уже несколько дней с момента их последней встречи. Некоторые желания больше не могли сдерживаться и вот-вот готовы были вырваться наружу.

Ранее, когда он позвонил ей, ему следовало попросить ее найти номер в отеле и подождать его, а не приезжать вместе с ней на встречу с госпожой Фэн.

Мадам Фэн не причинила бы ей вреда, о чем ему было беспокоиться?

Что за ерунда эти джентльменские правила о том, что нужно делать шаг за шагом? Перед ним стояла женщина, которую он так долго любил; женщина, которая ответила на его чувства взаимностью. Сейчас он хотел сделать только одно.

Прижать ее к кровати и делать это весь день, чтобы у нее перехватило дыхание и покраснели глаза, чтобы она молила о пощаде под ним и не позволяла себе сохранять сдержанность и апатию, которую она всегда старательно держала перед всеми. Он хотел разрушить ее рациональность, заставить ее выкрикивать его имя другим тоном. Он хотел, чтобы ее голос был хриплым, молящим о пощаде, взывающим к его имени...

От жара на щеках Фэн Линг казалось, что она взорвется в любой момент. Это место было заполнено таким количеством людей. Как он мог...

В данный момент мужчину не волновали ее смущение и стыд. Его мышцы напряглись, когда он крепко прижал ее к себе. Он не мог легко погасить жар в своем теле, и жгучий огонь расстраивал его сердце. Инстинкты и глубокие чувства побуждали его осыпать ее поцелуями. Он поймал ее подбородок одной рукой и начал целовать ее еще раз.

"Пойдем в отель... детка, я больше не могу ждать..."

Прежде чем последняя ниточка рациональности оборвалась, Ли Наньхэн хрипло произнес и встал, чтобы увести ее за собой.

Фэн Линг не могла вырваться из хватки его руки. Ее щеки пылали.

Она должна была предупредить его, чтобы он не выходил за рамки дозволенного, но в этот момент она обнаружила, что под стыдом предвидит то, что должно произойти. Это острое, обжигающе горячее и онемевшее ощущение было очень странным.

Однако, когда мужчина выводил ее из кафе, у него зазвонил телефон.

Фэн Линг почувствовала тяжелую хватку на своей ладони. Было ясно, что даже если небо рухнет, это не помешает ему дотащить ее до отеля. Это место находилось недалеко от больницы и делового района. Возвращение в свое жилье заняло бы слишком много времени. У них не было другого выбора, кроме как пойти в гостиницу.

Фэн Линг ничего не сказала. На самом деле, когда мужчина вывел ее из кафе, ее мысли уже рухнули. Только когда телефон снова зазвонил, она напомнила ему об этом: "Может быть, что-то срочное? Сначала ответь на звонок".

"Срочное дело? Что может быть более срочным, чем я?" Мужчина даже не удосужился достать свой телефон.

"Мы сейчас находимся в Лос-Анджелесе, а вы - босс базы XI. Что, если полиция или военные хотят сказать что-то важное? Сначала ответьте на звонок. Короткий телефонный звонок ничего не отложит".

http://tl.rulate.ru/book/29657/2092930

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь