Готовый перевод Young Master Mo, Are You Done Kissing? / Молодой Господин МО, Вы Закончили Целоваться?: Глава 1302

Купив одежду и лекарства, Ли Наньхэн припарковал машину возле торгового центра и быстро купил все необходимое.

Когда он вернулся, то увидел, что Фэн Линг все еще свернулась калачиком. Ее глаза были закрыты, как будто она заснула. Ли Наньхэн шагнул вперед, чтобы помочь ей подняться. Он хотел нанести лекарство на нижнюю часть тела, прежде чем помочь ей переодеться.

Ведь нижняя часть ее тела могла быть действительно разорвана.

Однако, как только он помог ей подняться, голова Фэн Линг безвольно упала на бок.

Ли Наньхэн сделал паузу и опустил глаза, чтобы посмотреть на человека в своих руках. Ощущения от его рук были невероятно горячими. Он нахмурился, поднял руку, чтобы коснуться ее лба и шеи, а затем погладил ее спину.

Было очень жарко.

"Фэн Линг." Ли Наньхэн быстро укутал ее тонким одеялом. "Не спи. У тебя жар".

Фэн Линг слегка нахмурилась, но не могла открыть глаза. Однако она все еще была в сознании. После желудочного кровотечения и двух дней холодного дождя жар не спадал. Хотя ее тело восстановилось, лихорадка не мешала ей. Если у нее было воспаление или она простудилась, у нее поднималась температура.

Цзи Нуань сказал, что такое явление часто встречается в медицине. Это последствия переутомления. У нее тоже иногда случались подобные ситуации. Обычно с ней все было в порядке, но она была особенно склонна к лихорадке. Когда у нее поднималась температура, она становилась невнятной, пока температура не спадала.

За год пребывания Фэн Линг в Англии она заболела лишь однажды. Это произошло потому, что погода в Лондоне была сырой и холодной. В тот раз она вышла рано утром на работу. Она была одета слишком скудно, и когда она вышла из машины, пошел дождь. Она простудилась и промокла под дождем. После того как она вернулась, у нее в течение дня и ночи была высокая температура. В то время говорили, что от лихорадки у нее помутился рассудок, и Сяо Ба охранял ее дом, чтобы позаботиться о ней.

Когда она проснулась на следующий день, Сяо Ба сказал, что она была почти без сознания из-за лихорадки прошлой ночью. Это было очень страшно.

Она не знала, была ли лихорадка серьезной, но ее веки были настолько тяжелыми, что она не могла их открыть. Несмотря на то, что она знала, кто ее держит и что она должна выбраться из машины этого ублюдка, она все равно не могла открыть глаза.

Не думая, она догадалась, что он, должно быть, ранил ее нижнюю часть. Ей было трудно говорить о травме, и теперь у нее был жар.

Ли Наньхэн увидел, что Фэн Линг слегка нахмурилась, и понял, что она не хочет идти в больницу. Хотя температура ее тела была высокой, она не была слишком высокой. Он просто завернул ее в тонкое одеяло и вынес из машины.

Позади них был отель. Ли Наньхэн занес ее в отель и заказал номер, после чего положил ее на кровать.

После того, как Фэн Линг легла на кровать, ей показалось более комфортно, чем в машине, но она все равно нахмурилась и свернулась калачиком в тонком одеяле.

Она долгое время была без сознания. Вдруг она почувствовала, как будто ее тело попало в теплый бассейн. Фэн Линг не могла прийти в себя. Ей казалось, что ее поддерживают, чтобы она сидела в ванне. В теплой воде она чувствовала себя гораздо комфортнее, и ее тело постепенно становилось чистым и свежим.

Ли Наньхэн попросил Фэн Линг посидеть в воде. Терпеливо вымыв ее, он завернул ее в полотенце и вынес наружу. Чтобы жар не усилился, он взял ее на руки и прислонил к себе. Он взял фен и высушил ее волосы. Убедившись, что волосы больше не влажные, он положил ее обратно на кровать.

Ее температура все еще была очень высокой.

Он позвал служащих отеля, чтобы они купили жаропонижающее лекарство, и дал его ей. Выпив лекарство, она погрузилась в глубокий сон, и ей пришлось ждать, пока температура спадет. Таким образом, она не могла носить никакой одежды и могла только лежать под одеялом.

--

В ее снах были самые разные люди.

Фэн Линг во сне пробиралась сквозь толпу. Она не знала, ищет ли она что-то или прячется, но продолжала идти.

Когда она вдруг наткнулась на мужские руки, то подняла голову и увидела лицо Ли Наньхэна.

Глядя на его лицо, она не могла вспомнить, что произошло. Она лишь видела, как его лицо становится все четче и четче перед ее глазами. Оно было настолько четким, что ее сердце затрепетало. Она повернулась, чтобы спрятаться, но лицо этого человека продолжало появляться перед ней. Она была так зла, что продолжала бежать в толпе, но как бы далеко она ни убегала, он все еще был там.

Он был как затянувшийся призрак!

В конце концов, Фэн Линг со злостью сняла с пояса снайперскую винтовку и выстрелила в десять одинаковых лиц перед ней. Когда она увидела, что их лица разбиты пулями, она опустила винтовку и продолжила идти. Однако, пока она шла, лица, которые она разбила, собрались вместе и снова проплыли перед ней.

Она была так зла, что снова подняла ружье и выстрелила, но чем больше пуль она выпускала, тем больше лиц Ли Наньхэна собиралось перед ней. Постепенно это лицо приобрело человеческий облик. Сцена перед ней вдруг превратилась в гору, и перед ней внезапно появился внедорожник. Пистолет в ее руке беззвучно растаял, и она была затолкнута в машину человеком в человеческом облике. Ее одежда была разорвана.

У Фэн Линг волосы встали дыбом. Она не могла понять, сон это или реальность, но инстинктивно сильно ударила ногами.

Однако при этом ударе рука словно надавила на ее ступни и разделила ноги.

Она все еще была погружена в свой сон и продолжала бороться. Вдруг она почувствовала холод в нижней части тела, отчего задрожала. Она резко вынырнула из сна, в котором ее придавил мужчина в машине, но не могла вспомнить, где она находится. Ее веки были невероятно тяжелыми, и только самая чувствительная часть нижней части ее тела слегка болела.

Ощущалась прохлада, и она чувствовала себя комфортно.

Ли Наньхэн воспользовался случаем, чтобы применить лекарство для Фэн Линг после того, как она заснула. Когда он помог ей принять душ, он заметил, что ее кожа действительно покраснела и опухла. Он старался не причинять ей боль, когда помогал принимать душ.

Но теперь ему нужно было применить лекарство для нее, поэтому он должен был залезть глубже. В это время он увидел, что она действительно немного порвана. Хотя это было несерьезно, он увидел несколько следов крови. Возможно, именно из-за этого у нее внезапно поднялась температура.

Ли Наньхэн осторожно наложил ей мазь одной рукой, а другой придерживал ее сопротивляющуюся ногу. Он чувствовал, что ее тело дрожит от лекарства. Он поднял глаза, чтобы посмотреть на ее лицо, и увидел, что ее лоб покрыт испариной. Хотя ее тело было напряжено, а пальцы ног были скрючены из-за лекарства, она все еще не могла открыть глаза.

http://tl.rulate.ru/book/29657/2094024

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь