Готовый перевод Humanity has increased too much, so I was asked to reduce it / Человечество слишком размножилось, и мне поручили уменьшить его: Глава 12: Это так вкусно!

Глава 12: Это так вкусно!

 

Пока я готовил ужин, я подумал о тех трех золотых слитках, которые я сделал из гипса.

Золотые слитки замечательно работают. Прошло два дня и две ночи с тех пор, как я привел свой план в действие, но перестрелки все еще происходят то тут, то там. Число жизней, потерянных в этом процессе, должно быть огромным.

 

Это напоминает мне о небольшом деле, произошедшем примерно год назад. Я был ответчиком по гражданскому иску.

 

В давние времена мой дедушка и двое его друзей одолжили немного денег без процентов человеку, который жил в глубине префектуры Яманаси. Хотя они не брали никаких процентов, они взяли землю этого человека в качестве залога. Мужчина не смог их вернуть, но по какой-то причине мой дед и его друзья не забрали землю, и его долг в конечном итоге достиг срока давности.

 

Почти столетие спустя я получил письмо от одного адвоката, которого никогда не встречал. В письме говорилось, что он собирается аннулировать ипотеку на эту землю и что меня выслушают в суде, если у меня будет жалоба по этому поводу. В этом письме было 240 имен и примерно столько же адресов. Это был список наследников моего дедушки и двух его друзей.

 

Я проигнорировал письмо, потому что у меня не было жалоб, но я извлек кое-что еще из этой истории.

"За 100 лет 3 человека превратились в 240 человек".

И это с учетом двух мировых войн между ними.

 

Судя по тому, что я видел в новостях, золотые слитки уже стали причиной по меньшей мере 40 смертей. Это может быть немного преувеличением, но, размышляя о последствиях этого за столетие, я фактически сократил будущее население мира на 3200 человек.

Но я не могу использовать этот метод вечно. Как только эти споры утихнут, они могут остановиться на правиле с примерно такой формулировкой: “Отныне, если вы нашли золотой слиток неизвестного происхождения, вы должны передать его местному боссу”, или что-то в этом роде.

Также могут найтись личности, которые попытаются выявить первоначального владельца спортивной сумки, в которой были обнаружены золотые слитки.

Но я уже придумал простой способ сделать так, чтобы конфликты длились немного дольше и унесли еще несколько жизней, без необходимости иметь дело с каким-либо беспорядком.

Для этого мне нужно, чтобы несколько местных жителей сотрудничали со мной.

 

"Кагеяма, у Вас сейчас пугающее выражение лица”.

Итикава, которая пришла помогать, не нашла ничего лучше, как сказать это, при виде меня.

 

◆◆◆◆◆

 

"Добрый вечер, мистер Кагеяма. Это я, Лукас. Я очень благодарен Вам за приглашение”.

Чтобы пройти через нашу систему проверки на воротах, Лукас старался разговаривать как можно более красиво и чисто, когда говорил в камеру внутренней связи.

 

Я открыл ворота, сдерживаясь, чтобы не расхохотаться, и с помощью домофона пригласил его с сестрой войти.

 

Они прибыли ко мне примерно через 2 или 3 минуты. Лукас и Шарлотта были одеты так же, как и раньше. Лукас был одет в гавайскую рубашку и шорты, доходившие ему до колен. В его образе чувствовался южный колорит. Что касается Шарлотты, то на ней была черная рубашка без рукавов, открывающая ее пупок, и штаны, которые представляют собой нечто среднее между брюками и юбкой.

 

“Хорошо, что вы нашли дорогу сюда. Заходите. Да, и еще, снимите уличную обувь, вместо нее вы можете надеть эти тапочки. Это японский обычай. Видите ли, для нас пол в нашем доме - это то же самое, что наша кровать.”

“То же самое было и в моем доме. Я слышал, что это была единственное правило, которое моя мама категорически отказалась изменять”.

 

Лукас довольно бодро снял обувь, и Шарлотта последовала его примеру.

“Автобусная остановка находится примерно в 3 км отсюда, верно? Должно быть, это была долгая прогулка. Посидите пока на диване. Я принесу вам холодных напитков.

"Спасибо. Честно говоря, у меня действительно пересохло в горле.”

“Как насчет пива? Я слышал, у вас здесь, в Нигерии, есть хорошее пиво, но японское пиво тоже неплохое.”

“Спасибо, но я уезжаю завтра, мне нужно вернуться к своим исследованиям и экспериментам. Даже сегодня вечером мне нужно кое-что спланировать для завтрашних экспериментов. Я не могу позволить себе напиться.”

 

Я отвел брата с сестрой в свою гостиную и принес им холодной колы и несколько шоколадных конфет из Японии.

“Шарлотта, я рад видеть, что ты пришла в себя. Добро пожаловать в мой дом”.

“С....спасибо, что Вы так много делаете”.

Хмм. Похоже, японский Шарлотты не очень хорош.

“Лукас, ты сказал, что вернешься к своим экспериментам и исследованиям завтра. Означает ли это, что вы больше не будете пытаться обманывать людей?”

“Да… Когда я увидел, как вы, ребята, расхохотались в машине, я почувствовал, что у меня, возможно, нет таланта обманывать людей. Я действительно думаю, что Шарлотта - потрясающая мошенница, но...”

 

Шарлотта легонько ударила Лукаса по голове за этот комплимент, который на самом деле комплиментом не был.

 

Я вижу, она, по крайней мере, может понимать разговоры на японском.

 

“Народ, рис уже готов!”

Итикава позвала нас из столовой. Поскольку я был занят приемом гостей, Итикава помогла мне накрыть на стол. Сегодняшнее долгожданное меню - карри по-японски и салат.

 

Я долго и упорно думал об этом, и, в конце концов, мне кажется, что еще слишком рано пытаться готовить сложные местные блюда, такие как толченый батат или что-то в этом роде. И вот, чтобы компенсировать то, что я не приготовил для них перечный суп, я вместо этого сделал немного острого карри по-японски.

 

Кстати, все блюда были приготовлены мной. Во всех смыслах сегодняшний ужин - мое личное угощение.

”У Вас здесь довольно нетипичная мебель".

Лукас с интересом оглядел комнату. Нетипичная? Конечно, это так, я потратил деньги, заработанные в летней лотерее "джамбо", чтобы мой дом выглядел как можно более по-японски. Из-за этого мне пришлось взять с собой много японских изделий.

 

Компания разрешила сотрудникам бесплатно перевозить 100 кг багажа, но поскольку я решил заплатить за себя, я смог взять с собой около 500 кг. Все эти 500 кг были изготовлены японскими производителями, и они включают в себя некоторую мебель, бытовую технику и даже мочалки и туалетную бумагу. Конечно, сегодняшняя заправка с карри — это тоже прямая поставка из Японии. Нынешний дизайн интерьера по-прежнему такой же, как у Итикавы, но я также планирую со временем изменить его.

 

Кстати, об Итикаве: благодаря этой "японизации" моей комнаты, она каждый вечер приходит, чтобы отведать блюда, приготовленные из японских ингредиентов. Она все еще не привыкла к местной кухне. Так как Итикава постоянно ест здесь, она хранит почти всю свою кухонную утварь, тарелки и чашки в моей квартире. Бьюсь об заклад, это было бы чертовски горькой пилюлей для ее "поклонников" в Японии, если бы они узнали.

 

”Итадакимасу".

Лукас и Шарлотта сложили обе руки вместе, сказав "Итадакимасу", а затем взяли свои ложки.

 

"Итадакимасу" - это что-то вроде японского эквивалента фразы "Приятного аппетита". Они оба, похоже, хорошо разбираются в японском этикете.

 

“Это карри, не так ли? Я впервые его ем. Вкус немного незнакомый, но он восхитительный!”

“Это так вкусно!”

 

На этот раз Шарлотта заговорила по-английски. Затем она продолжила брать – одна чашка... две чашки… затем три чашки… Сомневаюсь, что карри было таким вкусным, я думаю она просто очень голодна. Неужели их прогулка сюда была такой утомительной?

 

“Я рад, что тебе это нравится. И я вижу, что Шарлотте это тоже нравится. Скажи, какие японские блюда готовила твоя мама? Я попрошу Итикаву попрактиковаться в их приготовлении. Кто знает, может быть, в следующий раз она действительно что-нибудь приготовит.”

“Кагеяма...”

“Хех, я шучу, расслабься”.

Итикава посмотрел на меня убийственным взглядом.

 

“Вы, ребята, парочка? Отправляют ли японские компании любовников вместе, когда посылают их за границу? Звучит здорово.”

“Да, Ваша шутка звучит довольно забавно”.

На этот раз Итикава перевела свой убийственный взгляд на Лукаса. Шарлотта собиралась взять третью чашку карри, но, возможно, потому, что почувствовала это убийственное намерение, она тихо убрала руку, прежде чем смогла дотянуться до своей деревянной ложки.

 

◆◆◆◆◆

 

Наш ужин продолжался до тех пор, пока рис в рисоварке полностью не закончился. Я положил туда почти 850 граммов риса, и ничего не осталось. Нигерийские аппетиты могут быть пугающими.

 

Во время трапезы наши гости говорили о тех обстоятельствах, которые привели к тому, что в их окружении была смесь японского и английского языков.

 

Я узнал о том, как мать Лукаса отправилась в Японию, заявив, что собирается на похороны своих родителей, и так и не вернулась, оставив и Лукаса, и его отца.

 

Затем мать Шарлотты, сбежавшая от беспорядков на севере Нигерии, стала второй женой отца Лукаса, но позже была захвачена вооруженной группировкой, и она до сих пор не вернулась. Поскольку отец Лукаса теперь мертв, Лукас заботится о воспитании Шарлотты в надежде, что его мачеха однажды вернется и найдет свой дом таким, каким она его покинула.

 

После того, как брат с сестрой закончили объяснять свои тяжелые обстоятельства, Лукас с довольно серьезным выражением лица отправился на свое место в гостиной.

“Итак, мистер Кагеяма, давайте перейдем к делу. Извините, но я бы предпочел, чтобы мы сейчас перешли на английский. По какой причине Вы позвали нас сюда?”

“Прямолинейно, ха. Мне это нравится. Тогда я просто скажу это: я хочу нанять Вас. Это так же касается Шарлотты.”

“Я уже говорил Вам, не так ли? Я аспирант, я не могу работать полный рабочий день. Если я начну работать полный рабочий день, они лишат меня стипендии. Я не могу допустить, чтобы это произошло. Кроме того, Вы выглядете так, как будто Вам слегка за двадцать. Как бы Вы могли нанять нас?”

“Я могу выглядеть так, как будто мне около двадцати, но на самом деле мне 29 лет. Я директор в японской компании, так что у меня есть все полномочия, которые мне понадобятся, чтобы нанять вас.

Но я хочу нанять вас лично, а не от имени компании. Во-первых, я не собирался нанимать вас на полный рабочий день, но если Вы беспокоитесь о потере стипендии, я официально найму только Шарлотту и запишу обе ваши зарплаты на ее имя. Я намерен заплатить вам по 300 000 найр каждому, так что это по 600 000 за обоих. Как это звучит?”

 

300 000 найр в месяц - это в три раза больше средней зарплаты в Нигерии. Вы могли бы думать об этом как об эквиваленте оплаты японскому сотруднику 750 000 иен в месяц или 1,5 миллиона иен на двоих. Но при фактической конвертации этих 600 000 найр в японскую валюту вы получаете только 180 000 иен.

 

“Как великодушно с Вашей стороны, мистер Кагеяма. Вы нацелились на Шарлотту, как те парни из китайской мафии?”

“Когда я говорил что-нибудь о том, что хочу сделать Шарлотту своей любовницей? Послушайте, если вам не нравится зарабатывать много денег, тогда хорошо, я буду давать вам обоим в общей сложности 500 000 найр в месяц”.

“Тебя не интересует Шарлотта? Тогда зачем тебе предлагать столько денег за двух людей, которых ты едва знаешь?!”

“Тогда 400 000 найр в месяц”.

“Что?!”

 

Я не предлагаю все эти деньги за то, чтобы Шарлотта стала моей любовницей. Эти двое помогут мне сократить население этой страны, будь то прямо или косвенно. Я предложил большую сумму, чтобы искупить вину за то, что заставил их принять в этом участие, но это все. Если они собираются жаловаться, то я не против дать им меньше.

 

“В чем дело? Ты хочешь, чтобы я уменьшил его еще немного?”

“Работа, которую Вы предлагаете… Это опасная работа?”

“Хороший вопрос. Лукас, официально я хочу, чтобы Вы были моим личным водителем. Но Вам не нужно будет оставаться с другими водителями весь день и тратить свое время на игру в карты. Вы можешь запираться в своей лаборатории сколько угодно, за исключением тех случаев, когда Вы мне для чего-то понадобитесь, и я позову Вас. Что мне на самом деле нужно прямо сейчас, так это не водитель, а контакт с несколькими сообразительным местными жителями ”.

“Что...?”

“Восточное побережье и северная часть страны запрещены для путешественников из Японии, за исключением некоторых ограниченных районов. Но настанут времена, когда мне там будет чем заняться, так что мне понадобится, чтобы кто-то поехал вместо меня. Мне нужно, чтобы этот кто-то был достаточно умен, чтобы защитить себя, не делать никаких глупостей и быть в состоянии прекрасно понимать мои слова”.

“Вы хотите, чтобы я был Вашим наемным убийцей или что-то в этом роде...? Мистер Кагеяма, Вы бы зашли так далеко, чтобы заработать деньги?”

“Поскольку Вы продолжаете в том же духе, 400 000 только что превратились в 300 000. Что касается Шарлотты, то официально она будет моей горничной. В этом жилом комплексе есть комната, отведенная специально для горничных; она довольно большая и даже оснащена кондиционером. Она будет ездить в школу отсюда, и я позабочусь об оплате ее обучения. Итак, что Вы будете делать? Если хотите, я могу даже раз в неделю готовить для нее порцию карри.”

 

Итикава наблюдал за этим общением взглядом, полным презрения.

Да ладно, насколько это может быть плохо? Я всегда хотел попробовать свои силы в такого рода переговорах.

 

Кстати, здесь, в Нигерии, в первоклассных отелях и в кондоминиумах, предназначенных для богатых иностранцев, действительно предоставляют комнату для прислуги площадью около 7,5 м2 с ванной комнатой. И то же самое касается моего дома. Здесь принято нанимать горничных через специальные агентства или знакомиться с хорошей горничной у иностранца, который собирается вернуться в свою страну, но может быть много других способов нанять их.

 

Видя, что Лукас не дает прямого ответа, а я продолжаю снижать свое первое предложение, Шарлотта протиснулась между нами.

“Брат! Меня вполне устраивает работать здесь за 300 000 найр в месяц. Тебе пришлось зайти так далеко, чтобы обманывать людей, чтобы обеспечить меня. Я бы предпочла стать любовницей, чем заставлять тебя делать такие вещи! Господин Кагеяма! Если он не хочет, тогда, пожалуйста, просто наймите меня одну за 300 000 в месяц! Вы сказали, что я смогу есть карри, так что я даже соглашусь на 100 000!”

 

Со следами карри, все еще оставшимися в уголках ее рта, Шарлотта горячо убеждала меня нанять ее. Неужели она так сильно любит карри…

 

Итикава бросает на меня взгляд, который говорит: "Прекрати болтать и сделай уже что-нибудь".

 

Подождите… Я здесь плохой парень?

 

Шарлотта смотрит на меня с отчаянием в глазах, но я не могу заставить себя ответить ей. Я не подумал. Я слишком сильно снизил начальную зарплату.

 

...Должен ли я теперь просто нанять Шарлотту одну? ...Но разве главный смысл их найма не заключался в том, что у Лукаса хороший японский? Что мне делать? Черт возьми, у меня от этого кружится голова.

 

Пока я был погружен в свои мысли, вмешалась Итикава, как будто она больше не могла смотреть на это.

“Лукас, ты знаешь, до того, как он пришел сюда, Кагеяма выиграл в лотерею в Японии. Теперь он что-то вроде миллионера. Проблема в том, что с тех пор, как он так внезапно стал миллионером, некоторые люди стали появляться вокруг него, чтобы выпрашивать у него деньги.

Он не хотел видеть, как его близкие друзья умоляют его о деньгах, поэтому сбежал из страны. Но в последнее время, похоже, он нашел то, чем хочет заниматься, так сказать, цель. Вот почему ему действительно нужна твоя помощь.”

 

Оо! Это чертовски своевременный ответ, Итикава! Мило! Капитан Итикава спешит на помощь! Спасает маленьких кошечек, когда они застревают на дереве, защищает женщин и детей и устраняет все ваши проблемы с помощью своей плазменной пушки.

 

“Мистер Кагеяма… миллионер?”

“Ну, в этом-то и суть. Что ты будешь делать, Лукас? Как насчет того, чтобы начать все с чистого листа и пойти за ту цену, которую он изначально предложил?”

 

Я не знаю, покорили ли Лукаса сверкающие глаза его сестры или объяснение Итикавы, но в любом случае, он протянул мне свою правую руку с чуть более доверчивым выражением на лице.

“Я понимаю, я принимаю Вашу помощь. Поскольку я сейчас один, я могу просто остаться в общежитии института, пока моя сестра остается здесь. Босс, я буду полагаться на Вас.”

 

Я схватил Лукаса за руку и крепко пожал его. Ура! Наконец-то я нашел местного жителя, который будет работать со мной!

Я не показывал этого заранее, но мысленно принимал победную позу.

 

“Лукас, почему бы тебе тоже не переехать сюда жить? Разве это не помогло бы тебе еще больше улучшить свой японский?”

“Спасибо за предложение. Ночи на улицах могут быть страшными, так что сегодня я останусь. Но я не могу здесь жить. Я, конечно, хочу улучшить свой японский, но я не горничная, так что будет затруднительно проходить через этот суперзащищенный вход каждый божий день как местный житель. Кроме того, даже если Вы не против, другие люди, живущие в кондоминиуме, вероятно, будут недовольны этим. Я бы нарушил весь устоявшийся баланс вещей.

Итак, я быстро подготовлю документы для школы Шарлотты и свяжусь с Вами, когда закончу. После этого все, о чем останется позаботиться, - это багаж Шарлотты, но у нее все равно его немного. Так что, извините, что беспокою Вас, босс, но, пожалуйста, помогите ей вместо этого купить кое-что.”

 

Понимаю. Я думаю, он прав. В этой стране важно поддерживать некоторый баланс со своим окружением. Я все еще не привык к этому аспекту культуры.

Смотрю на Итикаву, она кивала в знак согласия с тем, что говорил Лукас.

 

“Кстати, Шарлотта, сколько тебе лет?”

“Мне 18 лет. Я учусь в старших классах средней школы. В следующем году я стану студентом университета. Если мне повезет!”

 

18 лет?! Что?! Ей всего 18? Итикава и я оба недоверчиво посмотрели на Шарлотту.

“Ты шутишь… Эти мафиози хотели взять в любовницы молодую 18-летнюю девушку...”

“Меня разыгрывают… Я слышал, что европейские девушки быстро растут, но это нечто другое....”

 

◆◆◆◆◆


Лукас отказался от своих планов на ночь и остался со своей сестрой у меня дома, чтобы они могли как следует попрощаться. Чтобы успокоить ее, он сказал ей: “Мы будем в разлуке совсем недолго, и мы можем встретиться в любое время”, какой хороший старший брат.

 

На следующее утро я вручил Лукасу ключи от пуленепробиваемого "Бенца", выдал ему зарплату за месяц вперед и добавил немного денег, чтобы он мог оплатить мобильную связь.

 

Теперь я могу позвонить ему, когда он мне понадобится.

 

Лукас много раз поблагодарил меня и, попросив хорошо заботиться о Шарлотте, помчался в свой исследовательский институт в районе Яба.

http://tl.rulate.ru/book/36585/2371602

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь