Готовый перевод Unfairly Fired From the Healer’s Guild After Five Years of Dedicated Service – Despite Always Being the Weakest, With My Super-Ultimate Skill in Hand, I Aim to Become the Strongest! / Меня несправедливо уволили из гильдии целителей, в которой я проработал 5 лет, как самого слабого. Поэтому я стану самым сильным с невероятными навыками.: Эпизод 65 - Возвращение в Грецесту

Победив злобного волка, мы благополучно вернулись в Грецесту. Поскольку на нас напал злобный волк, экспедицию по сбору растений и трав на горе Корнелло нельзя назвать успешной… но я обнаружил множество растений, так что она ни в коем случае не была неудачной.

 

В любом случае, открытие специй и глутаматовой травы было очень важным для меня. Я мог синтезировать их с помощью [Мастера растений], и в результате я смог увидеть больше возможностей в растениях.

 

- Много чего произошло, но нам каким-то образом удалось вернуться в Грецесту! (Лира)

- Да. Это здорово, что мы смогли благополучно вернуться, но… Мне очень жаль, Левин. Несмотря на то, что мы только что подписали с тобой эксклюзивный контракт, мы провалили наш первый совместный запрос на сопровождение. (Бирн)

- Бирн, не переживай так сильно, все в порядке. После погони злобных волков нам удалось благополучно вернуться без единой царапины, так что я думаю, что вы, ребята, выполнили обязанность сопровождения должным образом. Большое спасибо всем за то, что защитили меня! (Левин)

Когда я выразил свою благодарность, четверо членов [Железного Снаряжения] с облегчением улыбнулись мне в ответ. На самом деле, я был просто благодарен им за то, что они не оставили меня в той ситуации.

 

- Также, что касается частей злобного волка, вы уверены, что вам нужны только один коготь и один клык? (Бирн)

- Да. В конце концов, вы, ребята из [Железного Снаряжения], были единственными, кто покорил монстра. Если Гильдия Авантюристов выплатит мне деньги за комиссию и мне удастся вернуть мой мешок с травами, то проблем не будет. Если что, я тут подумал, что мне не стоит брать лучшие части материалов монстра… (Левин)

- Раз уж Левин так говорит… мы с благодарностью используем тот большой остаток материалов монстров, который вы нам оставили, чтобы оплатить наши операционные расходы… Спасибо, это действительно нам очень поможет. (Бирн)

- Я не совсем понимаю, за что вы меня благодарите. В начале я разрешил любому в [Железном Снаряжении] использовать растения и травы, которые вы собирете, но я думаю, что для монстров, которых вы покоряете, должно быть по-другому. Например, если вы единственные, кто берет на себя миссию по покорению монстров, то только вы должны получать материалы монстров. Поскольку в этот раз был запрос на сопровождение, и члены [Железного Снаряжения] были теми, кто охотился, материалы монстров должны принадлежать вам всем. (Левин)

В конце концов, моя просьба была о сопровождении. Я прямо разрешил им использовать любые растения и травы, которые они сами собирали, но для монстров, на которых они охотились, ингредиенты с монстров должны принадлежать тем, кто охотился на них. Члены [Железного Снаряжения] хотели подарить мне один коготь и один клык, так как настаивали, что я участвовал в покорении злобного волка. Но, на мой взгляд, я не заслужил своей доли.

 

В общем, я был доволен, что получил часть материалов с злобного волка. Мне как раз нужен был нож для сбора растений и трав, так что я вполне мог бы сделать его из этого клыка.

 

- Потом мы пойдем докладывать в гильдию, так что давайте разделимся здесь. Завтра, когда ты пойдешь в Гильдию, чтобы закончить процедуры, ты сможешь получить свою компенсацию и… может быть, даже свою сумку обратно. (Бирн)

- Понял. Завтра я отправлюсь в Гильдию Авантюристов и посмотрю, как все пройдет. Вы четверо, большое спасибо за сегодняшний день. В следующий раз, когда мне понадобится эскорт, я снова попрошу вас, ребята. И еще… Лира и Нина, не могли бы вы познакомить меня с тем магазином, чтобы я мог продать специи, о которых я вчера с вами советовался? (Левин)

 

- О да, мы обещали познакомить тебя с этим магазином! Я могу привезти тебя завтра или послезавтра. Если ты придешь на постоялый двор под названием "Пчелиный дом" вечером, когда у тебя будет время, думаю, я буду там! (Лира)

- Пчелиный дом, да? Хорошо, я пойду туда завтра вечером или послезавтра, когда буду свободен. (Левин)

После того, как Лира выполнила свое обещание познакомить меня с магазином и я узнал название гостиницы, в которой они остановились, я расстался с [Железным Снаряжением]. Как и в прошлый раз, я снова попал в беду, но благодаря [Железному Снаряжению] мне удалось благополучно ее преодолеть.

 

Несмотря на то, что солнце светило высоко в небе, я смертельно устал, поэтому решил отправиться в захудалый трактир, чтобы отдохнуть сегодня. Я думал не торопиться и поэкспериментировать с различными растениями и травами. Мне еще предстояло попробовать синтезировать глутоматовую траву, но я также хотел изучить ее более подробно. Когда я размышлял по дороге обратно в обветшалый трактир, я вдруг осознал, как тихо там было, и не мог не почувствовать укол одиночества.

 

Вернувшись в обветшалый трактир, я сразу же приступил к синтезу глутаматной травы. Поскольку все глутаматные травы были высокого уровня, я немного сомневался, удастся ли мне синтезировать их… но после того, как мне удалось без проблем синтезировать одну, я смог вздохнуть с облегчением. Это означало, что стоимость синтеза одной глутаматовой травы была меньше 14. Разделив глутаматовую траву на три части, я обработал каждую из них по-разному.

 

Первый кусок я варил так же, как и бульон, который я делал раньше, а второй кусок я мелко нарезал и варил маленькие кусочки в небольшом количестве горячей воды. Последний кусок я просто повесил сушиться, чтобы посмотреть, что получится.

 

Это были три способа, которые я смог придумать, чтобы подготовить глутаматовую траву для использования в кулинарии, но я ожидал, что она будет вкусной независимо от того, каким способом я ее приготовил. Мне хотелось узнать, какой способ приготовления сможет придать ей наибольший аромат. Это было не только ради продажи, но и ради моих уникальных пищевых привычек. Я втайне надеялся, что мне удастся извлечь столько вкуса умами, что это избавит меня от удушающей горечи гантельной травы.

 

Я достал гантельную траву, которую положил сушиться перед экспедицией, и измельчил ее в порошок, чтобы подготовить к употреблению. Сегодня я собирался попробовать бросить порошок гантельной травы в бульон с глутаматовой травой.

 

Однако уже через несколько минут мои надежды рухнули, и я пожалел, что, похоже, нет ингредиента, способного перебить горечь гантельной травы.

http://tl.rulate.ru/book/55369/1482636

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь