Готовый перевод Why are you obsessed with your fake wife? / Почему ты одержим своей фальшивой женой?: Глава 2

В этот момент на лице Калейн появилась улыбка.

 

- Ты такая наивная. Ты действительно думаешь, что твой жених не знает об этом? Ты же не думаешь, что это было спланировано только мной и отцом, не так ли?

 

-...Что?

 

Это был первый раз, когда лицо Нади исказилось.

 

В её сводной сестре и отце не было ничего разочаровывающего, потому что, во-первых, от них нечего было ожидать, но её жених был другим.

 

Она не могла поверить, что он согласился на этот глупый план. Она не могла в это поверить.

 

Глядя на потрясённое выражение лица Нади, Калейн становилась всё более довольной.

 

- Что в этом такого удивительного? Разве ты не должна была этого ожидать?

 

- Это.. Ни за что...

 

- Всё изменилось после того, как ты обручилась с ним. Он станет одной из самых важных фигур в стране. Тот факт, что такой мужчина женится на незаконнорождённом ребёнке… Что ж, я уверена, что ты поняла мою идею.

 

Ли Джихо больше не был никем по сравнению с тем, когда его вызвали в этот мир раньше. На протяжении всей войны с демонами его слава поднималась до небес.

 

Калейн насмешливо рассмеялась над помолвкой своей сводной сестры, но в то же время жаждала её положения.

 

"Итак... Это и есть причина, по которой он не пришёл ко мне после того дня?"

 

Вместо того чтобы слепо отрицать реальность, голова Нади подумала, что это может произойти.

 

Сэр Джихо часто рассказывал ей о трудностях, через которые он прошёл, когда его впервые вызвали сюда, и о том, как он поклялся себе, что поднимется, и позаботился о том, чтобы никто не игнорировал его.

 

Вероятно, именно поэтому он внёс такой значительный вклад в войны с демонами.

 

Надя и представить себе не могла, что этот мужчина был далёк от образа "воина" на публике.

 

Оказалось, что власть семьи жены также внесла значительный вклад в то, чтобы он поднялся на более высокую позицию.

 

Было менее вероятно, что он откажется от кого-то лучшего в качестве своей жены.

 

Нет, возможно, он с самого начала рассматривал свою помолвку с незаконнорождённым ребёнком как "дискриминацию по отношению к незнакомцу".

 

"Он человек, который поставил свою карьеру на первое место в этом мире".

 

Если бы он сказал ей отменить их помолвку, она бы уже ушла...

 

Нет, наверное, он не хотел, чтобы его считали трусом за то, что он бросил свою невесту после того, как поднялся на вершину, верно?

 

Затем Калейн продолжила разговаривать с ней, которая застыла, как статуя.

 

- Кто бы не посмотрел на мужчину, если бы он превратился в кого-то более высокого класса? Статус жены также отражает достоинство мужчины. В этом разница между тобой и мной. Ты понимаешь?

 

-...

 

Это было забавно. Всё было нелепо.

 

Очень эгоистичный жених. Отец, который использует свою дочь как лошадь и бросает её. И сводная сестра, которая в волнении проделала весь путь до этого грязного места.

 

- Вот почему такая благородная леди, как ты, проделала весь этот путь сюда, чтобы поговорить об этом? - спросила Надя, сдерживая смех.

 

- Ни за что.

 

Глаза Калейн резко прищурились.

 

Как же её раздражало, что с незаконнорождённым ребёнком обращаются как с герцогской кровью.

 

Она должна быть единственной, с кем следует обращаться как с дочерью герцога Балазита.

 

Калейн не смогла удержаться от смеха при виде жалкого вида своей сводной сестры, которую мучили всю её жизнь.

 

Теперь пришло время выполнить изюминку этой блестящей уловки.

 

Калейн продолжала говорить, как будто она ещё не закончила.

 

- Я здесь, чтобы помочь тебе. Какая благородная семья примет женщину, с которой отменили помолвку из-за того, что она встречалась с другим мужчиной за спиной своего жениха? Не говоря уже о том, что ты незаконнорождённый ребёнок... Тебе было бы слишком трудно выйти замуж, если только не за простолюдина. Не лучше ли было бы умереть с честью, чем закончить так? Поэтому я помогу тебе только в этот раз.

 

*Хлоп-хлоп-хлоп*

 

Сразу после того, как она трижды хлопнула в ладоши, дверь подвала открылась, и вошли слуги-мужчины.

 

То, что было у них в руках, оказалось толстой верёвкой.

 

Верёвка была такой толстой, что казалось, она не порвётся, даже если на ней повесят человека.

 

Было не так уж трудно предсказать, что происходит, увидев этот предмет.

 

Надя почувствовала, как у неё по спине побежали мурашки.

 

- Ты ····!

 

- Наш отец пытался смириться с тем, что его дочь - дура, но тебе слишком стыдно за себя, что ты покончила с собой, а сэр Джихо потерял свою невесту. Разве это не сохранило бы честь нашей семьи и его честь? Пачкается только твоё имя. И всё же, по крайней мере, люди будут помнить тебя как женщину, которая знает стыд.

 

За расслабленным жестом Калейн последовали движения слуги. Сурового вида мужчины связали Наде руки и ноги, удерживая её.

 

Надя отчаянно сопротивлялась, но она никак не могла преодолеть силу нескольких мужчин.

 

- Отпустите меня!

 

- Нет смысла сопротивляться.

 

Вскоре после этого верёвка была завязана узлом на её шее. В движениях мужчин, которые привязали её к потолку, не было никаких колебаний.

 

*Кашель*

 

У Нади перехватило горло. Она не могла дышать.

 

Она боролась со связанными ногами, но её ноги ни к чему не могли прикоснуться. Несмотря на то, что она была ошеломлена, она всё ещё могла думать, как это несправедливо.

 

"Это действительно так закончится?"

 

Надя прожила всю свою жизнь, послушно выполняя приказы отца.

 

Когда она была маленькой, она никогда не дышала спокойно, потому что её мачеха наблюдала за ней.

 

Всё хорошее всегда забирала сводная сёстра.

 

Она не могла поверить, что её всю жизнь использовали как пешку, а теперь подставляли до смерти до последней минуты.

 

Это была такая жестокая судьба.

 

Надя могла видеть, как её сводная сестра радостно улыбается за пределами затуманенного зрения.

 

Глаза Калейн улыбались, и она замахала руками.

 

- До свидания, Надя. Я буду наблюдать за тобой до твоей последней секунды в этом мире. В конце концов, разве мы не сёстры?

 

Жизнь Нади Балазит оборвалась, когда она услышала хихиканье. Это случилось, когда ей было 24 года.

 

Как только она поняла, что вернулась в своё прошлое, первой мыслью Нади, которая пришла ей в голову, было то, что она предаст их прежде, чем они смогут предать её в этой жизни.

 

За четыре года до её смерти. Когда ей было 20 лет.

 

- Я вернулась...- пробормотала Надя, поглаживая шею в том месте, где её туго стягивала толстая верёвка.

 

Она размышляла, действительно ли она вернулась во времени, или это был просто долгий сон?

 

"Это было слишком реально, чтобы быть сном".

 

В её голове промелькнул момент, когда у неё перехватило дыхание.

 

В её затуманенном от слёз глазах её сводная сестра улыбалась, как будто ей было весело.

 

Наде пришлось слушать смех своего давнего врага до того момента, как она рассталась с жизнью.

 

Страдание от того, что тебя высмеивают до смерти.

 

Беспомощность от неспособности что-либо сделать перед лицом смерти.

 

Надя сжала челюсти.

 

"На этот раз я никогда..."

 

- Убирайтесь с дороги, мисс! Что вы делаете, стоя там, когда я убираюсь!

 

*Удар*

 

Кто-то сильно толкнул Надю, и её хрупкое тело задрожало, как тростинка.

 

- Держитесь подальше, пока я не закончу уборку. Вы только мешаете мне.

 

Это была Эмбер, горничная семьи Балазит, которая толкнула Надю.

 

Она протёрла полку позади Нади тряпкой для вытирания пыли, изливая жалобы изо рта.

 

- Если бы вы могли сами прибраться в своей комнате, разве вы не могли бы просто выйти из комнаты? А? Сколько раз я должна вам повторять, тц.

 

-...

 

Изначально им было приказано убирать комнату только в отсутствие хозяина.

 

Если бы это была комната Калейн, а не Нади, Эмбер не осмелилась бы войти.

 

"Мне показалось, что ты не боишься девушки без всякой поддержки".

 

Отец, который был главой семьи, был равнодушен к домашним делам.

 

У него было убеждение, что если бы он был вовлечён в управление домашним хозяйством, которое должно было быть обязанностью хозяйки дома, это заставило бы его потерять лицо.

 

Вот почему у горничных не было причин быть вежливыми с Надей.

 

Что касается случая Калейн, то она всегда проявляла особую заботу о горничных, которые были грубы с её сводной сестрой; поэтому у горничных не было причин проявлять дружелюбие к Наде.

 

Тем не менее, большинство горничных сочувствовали её бедственному положению и относились к ней очень хорошо.

 

За исключением похожей на клоуна Эмбер.

 

"Это то лицо, которое принесло мне коктейль в день маскарада".

 

Надя потеряла сознание после того, как выпила алкоголь, который ей принесла горничная Калейн.

 

Это было слишком случайным совпадением, чтобы быть совпадением.

 

Взгляд Нади, брошенный на глупую служанку, стал холодным.

 

- Ч-что? Что вы собираетесь делать, глядя на меня так?

 

-...

 

Эмбер, на которую уставились, вздрогнула, яростно открывая глаза.

 

Как будто она не хотела признаваться, что её напугала первая молодая леди в доме, которую она считала лёгкой добычей.

 

"Что мне делать с этим ребёнком?"

 

Надя на мгновение задумалась, а затем улыбнулась.

 

- Ничего. Я сейчас выйду. Убирайся усердно.

 

- Ах....

 

Затем выражение лица Эмбер, которое на мгновение показалось испуганным, сменилось облегчением.

 

Верно.

 

Не может быть, чтобы скромная первая молодая леди разозлилась.

 

- Мне было интересно, что вы собираетесь сказать. Поторопитесь и выходите. Я позову вас, когда закончу с уборкой.

 

Эмбер коротко вздохнула и повернулась.

 

Из-за этого она не могла видеть.

 

Скромная молодая леди, проходившая мимо неё, положила что-то блестящее в задний карман её фартука.

 

Выйдя из комнаты, Надя села у окна в коридоре и убила немного времени.

 

Это был коридор, где люди часто проходили.

 

Пройдёт совсем немного времени, и придёт кто-нибудь другой.

 

- О, миледи? Почему вы здесь?

 

И действительно, менее чем через десять минут в конце коридора появилась горничная.

 

Надя догадалась, что горничная пришла, потому что у неё было для неё сообщение.

 

- Это потому, что в спальне убирают.

 

- Простите? Но вам не обязательно ждать в коридоре...

 

- Эмбер сказала, что она не сможет расслабиться во время уборки, поэтому она сказала, что будет лучше, если я выйду из комнаты. Я действительно не возражаю...

 

- Но рядом со спальней есть гостиная.

 

- Я думаю, она просто возражает против того, чтобы я была рядом. Я ничего не могу с этим поделать. - ответила Надя, пожимая плечами.

 

- Хм...

 

На лице горничной появилось выражение сомнения.

 

Горничная выгнала хозяйку комнаты из комнаты для уборки. Это был случай, о котором она никогда раньше не слышала и не видела.

http://tl.rulate.ru/book/61344/1652295

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 4
ОТЗЫВ #
Спасибо ☺️
Развернуть
#
Спасибо!
Развернуть
#
Спасибо за перевод
Развернуть
#
Угх, ну правда я таааак уже устала, вы убили последнюю надежду во мне что это будет про не перерождениееее
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь