Готовый перевод Kusuriya no Hitorigoto / The Pharmacist's Monologue / Монолог аптекаря: Глава 36: Ядовитая Девица(1)

Глава 36: Ядовитая Девица(1)

 

Кажется, мать Роуран, Шэньмей, женщина, которая не разбрасывается попусту своими словами.

Как она и обещала, вскоре в комнату вошло двое мужчин.

За это время, Маомао успела спрятать содержимое шкатулки из павловнии под кроватью. Она пошарила в темноте, и повытаскивала бумажки, которые были засунуты между страниц книг.

(Я лажанулась.)

Возможно, её бы всё же не заметили, если бы она не издала такой громкий звук. Впрочем, учитывая ситуацию, почти наверняка они и так что-то подозревали. Но Маомао нужно было немедленно изучить содержимое коробки.

Зачем Роуран привела Маомао в такое опасное место? И хотя она думала, что сможет разгадать эту тайну, кажется, ей просто не хватает времени чтобы подумать.

Она допускала, что рано или поздно её могут обнаружить, но это должен был быть самый худший сценарий.

Фонари в их руках ясно высвечивали женоподобные лица. Их одежда была изношена, с чёрными пятнами тут и там. В тот момент, когда они вошли внутрь, её нос тотчас же учуял характерный смрад, отчего она рефлекторно прижала ладонь к губам.

С пошловатыми ухмылками, они направились к Маомао, которая сидела на кровати.

Маомао давно уже не была ребёнком, чтобы не понимать их намерений, а также причин, зачем они здесь. Она росла в квартале проституток и не раз видела подобные лица, не взывающие в ней ничего кроме отвращения.

Честно сказать, ей было крайне неприятно. Она даже начала думать о том, как сбежать, однако это тоже была лишь несбыточная мечта.

Где-то в глубине души, в ней ещё таилась надежда, что Роуран или Сейрей что-то сделают, как-то помогут ей, но она урезонивала себя, говоря, что лучше не питать таких слабых надежд.

(Два человека?)

Это оказалось меньше, чем она ожидала. Она думала, что появиться больше.

Давай побыстрее закончим со всем этим. Наша смена закончиться где-то через пол часа.”

Значит, вот как это происходит. Похоже, они будут приходить к ней посменно. Нет, всё же это действительно доставит ей неприятности. И если уж говорить о том, насколько это неприятно, то какая-нибудь излишне впечатлительная юная леди побледнела бы и упала в обморок, а высокомерная девица решительно откусила бы себе язык до того, как окажется в их руках.

Что же касается Маомао, если такое возможно, она бы предпочла не получать в свою копилку такого опыта. Пусть она и оказалась в такой ситуации, но она всё ещё девственница, и более того, эти мужчина напротив неё выглядели откровенно грязными.

Впрочем, Маомао было на всё на это наплевать, были ли они грязными, ранеными и прочее, для неё важнее всего было сохранение своей жизни. Прямо сейчас, она искала лучший способ выжить получив минимум увечий.

(Разве у них нет никаких болячек?)

Ей пришлось смириться с тем фактом, что различные заразные болезни зачастую попадают в организм через внешние раны.

Даже если она попытается сбежать, будь он один, возможно что-то и вышло, но их пришло двое. Но даже так, крайне маловероятно, что всё закончится без проблем, если она станет сдерживаться.

Один из мужчин поставил фонарь на лакированный стол. Комната оказалась заполнена тусклым светом.

Воу.”

Один из мужчин откровенно поморщился.

Что за чёрт. Разве она не покрыта сыпью?”

Всё тело Маомао до сих пор покрывала мелкая сыпь. Должно быть, она казалась им крайне уродливой, покрытая сыпью и с лицом обезображенным веснушками.

Один из мужчин, словно бы потеряв всякий энтузиазм, отошёл и опёрся задом о стол, но в момент соприкосновения, он аж отскочил, словно оказался отброшен и отошёл подальше.

(Что это с ним?)

Мужчина подошёл и опёрся на стену, потирая руку краем рубахи.

Я в порядке. Делай чего ты там хочешь.”

Ну, и на том спасибо.”

Второй мужчина оказался неразборчивым, похоже, ему сгодится даже такая дурнушка как Маомао. Мог бы поиметь и больше брезгливости, невольно подумала девушка.

Она отвернула лицо от приближающегося мужчины, на что тот грубо схватил её за голову.

Будь послушной девочкой. Иначе, я сделаю тебе очень и очень больно.”

Произнеся эти слова, он с силой дёрнул Маомао за волосы заставив улечься на кровать. В тот момент, когда она почувствовала, что его хватка на волосах ослабла, мужчина перехватил её за оба запястья.

Липкая слюна стекала изо рта мужчины и текла по грязному подбородку. С его одежды рядом упало несколько чёрных зёрен.

Маомао, отвернувшись от отвратительно мужского лица, изучала те самые крупинки, которые упали с его одежды на постель У неё возникло чувство, словно она видела их прежде.

Тем временем, её верхнее одеяние оказалось сорвано, а по линии шеи словно прополз тёплый слизняк. На своём бедре она ощущала мерзкие пальцы.

Всё происходящее доставляло ей крайний дискомфорт. Но она продолжала заставлять себя сосредоточено изучать упавшие чёрные зёрна.

(Чёрный порох?)

Это было похоже на крупицы песка, но она пришла к такому выводу исходя из зловония, которое в настоящий момент исходило от тела мужчины. Именно при сжигании этого пороха появляется такой характерный запах тухлых яиц. Ведь он делался из смеси серы, селитры и древесного угля.

Этот мужчина, должно быть он поднялся из подвала. Другими словами, они производят или смешивают порох под землёй?

(Неужели, они готовятся к полномасштабной войне?)

Пока она отвлекала себя такими мыслями, она ощутила зубы мужчина на своём плече.

Что за чёрт? Почему ты никак не реагируешь?”

Мужчина с размаху отвесил пощёчину внешне безразличной Маомао.

(Боль - это лишь боль.)

Впрочем, такое отношение не было причиной её молчания. Просто, прямо сейчас, у неё не было времени на такие вот реакции. Но, словно он никак не мог смириться с тем, что не может вырвать из неё ни единого звука, он снова замахнулся и отвесил ей пощёчину.

Ой, да прекрати ты уже. Думаешь у тебя успешнее встанет, если ты сделаешь её ещё отвратительнее?”

Бросил второй мужчина, до сих пор сидящий на полу, опёршись спиной о стену.

А, к чёрту.”

Произнеся эти слова, мужчина сжал пальцами обеих рук шею Маомао.

(Ублюдок.)

Время от времени попадались и такие тупорылые ублюдки среди гостей борделя. Они издевались над проститутками и получали сексуальное удовольствие наблюдая, как корчатся в бессильной агонии лица девушек.

Видя, как лицо Маомао скривилось от удушья, мужчина довольно захохотал.

Его пальцы только крепче сжали её горло.

Заметив излишнее перевозбуждение товарища, второй мужчина отлип от стены и встал.

Я пойду отолью. Ты смотри тут не переусердствуй.”

С лицом, словно его всё достало, второй мужчина вышел из комнаты. Похоже, он не находил интереса в наблюдении за чужими страданиями, отчего возбуждался его напарник.

(Нет?)

Взгляд мужчины метнулся к столу. Он снова потёр рукой о край подола.

Потом, она услышала щелчок, кажется, второй мужчина не забыл закрыть за собой дверь. Похоже, зная привычки товарища, он не собирался в ближайшее время возвращаться, думала Маомао с трудом стараясь глотнуть больше воздуха. Мужчина нависший над ней жадно облизал губы.

Ты совсем не издаёшь звуков, даже не плачешь.”

Кажется, это одновременно печалило и раззадоривало его.

Мужчина выудил из нагрудного кармана небольшой нож. Он вытащил его из ножен, и лезвие опасно блеснуло.

Тогда, давай попробуем так?”

Мерзопакостно ухмыльнувшись, он поднёс лезвие ножа к лицу Маомао.

“-!?”

Её правое ухо внезапно резануло болью. Не её мочку уха, а верхний хрящ. Она ощутила, как что-то тёплое растекается по её волосам. Запах ржавчина начал настойчиво проникать в её нос.

(Этот ублюдок.)

Кажется, он решил проигнорировать слова своего приятеля и по полной удовлетворить свои больные желания. Словно возбудившись от её невольно возгласа, он аж начал раскачиваться оседлав её.

Учитывая, что оба её запястья были скованы грубой мужской рукой, слабая Маомао не могла освободиться.

Пользуясь своим преимуществом, мужчина зажал лезвие между зубов, и неторопливо провёл им линию от шеи Маомао к её груди. Его движение оставило тонкий разрез на её коже, из которого наружу выступили капали крови.

После чего он просто выплюнул нож, удовлетворенно любуясь своей работой, и свободной рукой начал развязывать пояс.

Подходящий момент выпал, когда он закатывал вверх подол одежд Маомао.

(Я всё равно собиралась провернуть всё тихо.)

Она не планировала сдерживаться. Убирая мешающуюся ткань, именно в этот момент он поднял её тело, отчего ей было легко прицелиться.

Прежде всего, она точно пнула его в солнечное сплетение. Кажется, всё прошло просто отлично – мужчину скрючило в рвотных позывах, и он не мог издать ни звука.

Больше, он не мог также крепко сжимать её запястья

---

Такс, должен сказать, очень сложно переводить не зная контекста, но постараюсь в ближайшее время это исправить. Книжка весьма занимательная.

Из-за сказанного выше, может в некоторых местах рушится логика и быть проблема с именами. Прошу меня простить, когда прочитаю уже переведённые главы постараюсь всё отредактировать.

Следующее, главы достаточно объёмные, поэтому буду делить их на части примерно того размера, который вы видите сейчас. Зато выпускать постараюсь каждый день или через день. В большей степени будет зависеть от активности читателей.

Приятного чтения! ʕ ᵔᴥᵔ ʔ

Ах, да, куда же без этого: Если понравилось, не забудь поставить лайк книге!

http://tl.rulate.ru/book/7642/2472387

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь