Готовый перевод The Zombies Are Coming But I’m Laying Down At Home / Зомби Наступают, Но я Лежу Дома: Глава 28: Умный дом ч.1

## Глава 28: Умный дом, часть 1

Способность Фу Эрди проникала в тело Сан Вэньхао без малейшего сопротивления. Летающий металл был ей нипочем, словно не более чем легкий ветерок.

— С моими маленькими друзьями я чувствую себя на отдыхе, — прошептала Фу Эрди, легко толкаясь и растягиваясь. — А с Сан Вэньхао... будто переживаю катастрофу. Физически мне не больно, но умственно я постоянно чувствую, как эти металлические осколки вот-вот ударят меня.

Внезапно Фу Эрди ощутила резкое ослабление металлического ветра, окутывавшего Сан Вэньхао. Она ввела в его тело свою сверхъестественную силу, и результат был очевиден.

Сан Вэньхао, заметив это, удивленно посмотрел на Фу Эрди.

Их взгляды встретились, и, не произнося ни слова, они закрыли глаза, словно пытаясь почувствовать друг друга сердцем.

С каждым мгновением, с каждым вливанием энергии Фу Эрди, металлический элемент в теле Сан Вэньхао становился все тише и спокойнее. В конце концов, осталась лишь едва заметная рябь, ничтожная по сравнению с той бурей, что бушевала ранее.

Фу Эрди вздохнула с облегчением, медленно перенаправляя энергию обратно к себе. Но в тот момент, когда она попыталась отступить, металлический ветер встретил ее контратакой.

— Что?! — прошептала Фу Эрди, колеблясь.

Однако она не отказалась от своего плана, решительно продолжая извлекать энергию.

С каждым мгновением тело Сан Вэньхао все сильнее сопротивлялось. Но когда Фу Эрди перенаправляла энергию в свое тело, буря успокаивалась.

— Невероятно! — Фу Эрди почувствовала, как ее сила возрастает с каждой секундой. — Мои мышцы стали невероятно сильными! Я могу разбить голову зомби одним ударом!

Она открыла глаза, ее свободная рука напряглась.

— Лулуо, принеси кирпич! — приказала Фу Эрди, сжимая его с невероятной силой.

— ... — Лулуо молча принесла кирпич, а Фу Эрди, сжав его, зашипела от боли.

— Руки болят! — Она отбросила кирпич и попросила Лулуо принести доску.

На этот раз Фу Эрди сжала доску с относительной легкостью.

— Интересно, — пробормотала Фу Эрди, продолжая толкать и тянуть энергию вместе с Сан Вэньхао. — Кажется, энергия, соответствующая разным существам, дает мне разные преимущества. И польза, которую я приношу другим, тоже разная.

Обмен энергией с растениями приносил ей умиротворение и исцелял раны.

— Я могу передать растениям некоторые из своих исцеляющих свойств, — размышляла Фу Эрди. — Но это не то же самое, что лечение дома. Это просто базовый гемостаз и затягивание ран. После лечения остаются шрамы, не такие идеальные, как после лечения дома. Но все же это большая сила.

Обмен энергией с Сан Вэньхао, по всей видимости, не имел лечебного эффекта.

— Я могу поглощать его энергию или вливать свою сверхъестественную силу, чтобы успокоить его, но это не может исцелить его, не может стереть шрамы, которые он получил, — констатировала Фу Эрди.

Сан Вэньхао, в свою очередь, давал ей кратковременное увеличение силы и физической мощи во время обмена энергией.

— Такой обмен, кажется, не приносит существенной и постоянной пользы ни одной из сторон, — задумчиво произнесла Фу Эрди. — Но, возможно, нам нужно больше времени, чтобы понять его истинную природу. Возможно, изменения очень незначительны, их трудно заметить. Может быть, после продолжительной практики, общее физическое состояние Сан Вэньхао улучшится, а его сила станет стабильнее.

После эксперимента Сан Вэньхао и Фу Эрди пожелали друг другу спокойной ночи.

Перед тем, как уйти, Сан Вэньхао остановился.

— Ты всегда будешь жить в 16-1? — спросил он.

— А? — Фу Эрди все еще думала о своих способностях и не сразу отреагировала.

Сан Вэньхао указал на 16-2, где он жил.

— Большинство комнат на этом этаже больше, чем 16-1. Ты, будучи хозяином, живешь в маленькой комнате, а мы с тещей — в большой. Это не очень справедливо. Если ты хочешь переехать в 16-8, я могу помочь тебе.

В доме, расположенном на каждом этаже здания 7, № 8 — самая большая и светлая комната.

Фу Эрди покачала головой.

— Нет, я привыкла жить здесь.

В комнате снова воцарилась тишина. Фу Эрди сидела на балконе, держа на руках собаку, тщательно разбирая вопросы, связанные с ее способностями.

— Чтобы найти родителей, мне нужен транспорт, — размышляла Фу Эрди. — Мне нужно подготовить транспортные средства и штурмовые лодки.

— Я очень рада, что Сан Вэньхао хочет мне помочь, — продолжала она. — Мне нужно позаботиться о том, чтобы он всегда был здоров и в безопасности.

— Но я могу только ослабить бурю сил, а завод может только остановить травму, — вздохнула Фу Эрди. — Только дом может гарантировать здоровье Сан Вэньхао. И, очевидно, дом нельзя отнять.

— Раньше я думала, что моя кровь может мутировать транспортные средства, — вспомнила Фу Эрди. — Но, кажется, это не сработало. Но если попросить Сан Вэньхао поднять автомобиль на 16-й этаж, может ли дом способствовать мутации автомобиля?

Фу Эрди считала, что это невозможно.

— Дом особенный, — прошептала она. — Возможно, он единственный в своем роде.

— Может быть, в первый день апокалипсиса я случайно раздавила кристаллическое ядро скоростного зомби, — размышляла Фу Эрди. — Может быть, я хотела стать энергопользователем, открыла окно и позволила дому увлажнить первый день апокалипсиса дождливым днем.

— Столько всего произошло, — продолжала Фу Эрди. — Возможно, все это случайно смешалось, чтобы образовать ныне мутировавший дом. Это редкость, неповторимость.

— Значит, это путешествие в поисках родителей, либо небесного целителя, либо домового, следует за мной, — констатировала Фу Эрди.

— Но когда я спросила Сан Вэньхао ночью, он ответил, что слышал только об одном целителе, — вспомнила Фу Эрди. — Он состоит в самой большой команде энергопользователей в университетском городе и обычно лечит только босса в одиночку. Эффект лечения похож на Лулуо, достаточно, чтобы защитить босса и нескольких ключевых членов.

— У меня, кажется, нет квалификации, чтобы привлечь внимание большой группы энергопользователей, — вздохнула Фу Эрди. — Остается только один вариант — взять дом с собой в дорогу.

— ... — Фу Эрди посмотрела на стену. На стене, словно в насмешку, появился рисунок [ovo], смотрящий на нее.

— Ты можешь быть большой, маленькой и красивой? — Фу Эрди прошептала, игриво поглядывая на стену. Ей хотелось узнать, какие новые образы она может нарисовать.

Время шло, но стена молчала. Казалось, ее эмоциональный репертуар исчерпан.

Полдень уже давно пробил, и сон не клевал в глаза. Фу Эрди подумала, что, возможно, дело в том, что утро было насыщенным общением с детьми, и ее дух питался этой энергией.

Она встала, взяла ручку и бумагу и нарисовала множество простых эмодзи и ярких смайликов. Дому, как и ей, было понятно значение этих символов.

— Кстати, если ты согласен или можешь что-то сделать, поставь галочку √. Если нет, то поставь крестик Х. Понятно? — спросила Фу Эрди.

Дом задрожал, собрал в себе белый свет и нарисовал на стене галочку √.

— Да, да, применяй то, чему научился! — подбодрила его Фу Эрди, подняв большой палец вверх.

Она умылась и приготовилась ко сну. Но, выходя из ванной, она с удивлением обнаружила, что крючок на стене остался на месте.

— Все в порядке, фронтальный дисплей может рассыпаться, когда нет связи, — потрогала стену Фу Эрди.

Стена не только не рассеялась, но и вспыхнула ярче, когда Фу Эрди говорила. Крючок замерцал еще интенсивнее.

Увидев, что Фу Эрди смотрит на него и пытается разобраться в его поведении, крючок взял со стола стакан с водой.

— Тебе это нужно? — спросила Фу Эрди, подняв стакан с мультяшным рисунком, который она купила в детстве.

http://tl.rulate.ru/book/78033/2481981

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь