Готовый перевод The Zombies Are Coming But I’m Laying Down At Home / Зомби Наступают, Но я Лежу Дома: Глава 34: Патовая ситуация ч.1

## Глава 34: Патовая ситуация, часть 1

Фу Эрди, словно шахматистка, прокручивала в уме все ходы, связанные с ее силой. Она была не просто даром, а оружием, способным подталкивать других мутантов к дальнейшей эволюции. Ее сила могла воздействовать на различные объекты, усиливая их или ослабляя, словно невидимый скульптор, придающий форму их потенциалу. Но эта сила была двусторонней, как зеркало: воздействуя на других, Фу Эрди неизбежно влияла и на себя.

Раньше кровь и сила были единым целым, тесно переплетенными. Фу Эрди не осознавала свою способность, пока не заметила ее влияние на других мутантов. Теперь она понимала, что может лишить других их сил, истощив их энергетическое поле. Раньше она думала, что это равносильно смерти, но теперь осознала, что это лишь возвращение к обычной жизни, лишенной сверхъестественных возможностей.

Она посмотрела на водную систему, стоящую перед ней, обессиленную и опустошенную. — Неужели ты действительно стала обычным человеком? — прошептала Фу Эрди, не в силах скрыть сочувствие.

Она отпустила водную систему, потому что не видела в ней угрозы. Она не нападала, не причиняла вреда. Фу Эрди понимала, что если та получит новые ранения, то может не выжить. — Беги, — произнесла она, словно давая последний шанс. — Уходи, и не возвращайся.

Она не боялась, что та выйдет наружу и расскажет о случившемся. В конце концов, аномалии общины были очевидны. Если не сегодня, то завтра, все равно все узнают.

Водная система, словно выбитая из колеи, стояла неподвижно. Она пережила собственный эксперимент с электричеством, и выживать ей было нелегко. Но сейчас... Фу Эрди не хотела ее отпускать. Она знала о своей силе. Перед водной системой стоял выбор: смерть или продолжение экспериментов, чтобы понять, действительно ли она лишена сил. Но... Фу Эрди чувствовала, что водная система обладает удивительной способностью предчувствия.

Она посмотрела в сторону двери. — Я не могу видеть, что происходит за ней, — подумала она, — я слышу только звуки и представляю, что там происходит.

Глаза Фу Эрди сузились. — Линия растений — лучший объект для исследования, — решила она. — С одной стороны, я могу изучить ее, а с другой — использовать ее, чтобы понять, как справляться с подобными способностями в будущем.

Фу Эрди направила пистолет на водную систему и нажала на курок. Она открыла окно и снова посмотрела на битву у двери.

Суккулент все еще сражался с каменным и растительным типами. Но их силы были истощены, они просто попали в ловушку и бились, не в силах продолжать.

Фу Эрди решила вмешаться. Она использовала свою силу, чтобы проникнуть в энергетическое тело растительного типа, не вытягивая, а поглощая энергию противника. С каменным типом она поступила так же, почувствовав прилив сил.

Суккулент, словно хищник, скрутил обессиленного каменного типа в жгуты, выделяя едкую жидкость, которая обжигала его тело.

Босс и металлический отдел, видя, что ситуация выходит из-под контроля, отступили. Но растения были быстрее и ловчее. Лулуо схватил их за ноги, и все растения работали вместе, чтобы освободить босса и металлического дуэта.

Фу Эрди сидела у двери, держа в одной руке лист зеленого укропа, а другой манила Сан Вэньхао. Она быстро влила в него энергию, которую поглотила у своих противников. За десять секунд Сан Вэньхао полностью восстановился и бросился на босса и металлического дуэта.

Битва стала еще более ожесточенной. Металлическая система проиграла первой. Ее тело было сковано ветками и листьями, она не могла пошевелиться. Острый металлический клинок скользнул по ее шее, мгновенно убивая ее.

Босс оказался в ловушке, окруженный густыми зарослями растений. Он пытался бежать, но растения блокировали его путь. Он повернулся и бросился к несущей стене здания № 7, чтобы пробить ее.

Листья, защищавшие его, были начеку. "Мясной щит" был готов противостоять удару. Но перед самым падением могучий кулак ветра внезапно изменил траекторию и бросился в сторону Фу Эрди.

— Она! — прорычал босс. — Именно из-за нее моя команда понесла такие потери! Я не позволю ей уйти! Мы умрем вместе!

Фу Эрди посмотрела на него. В ее глазах не было паники, только уверенность, словно она знала, что произойдет. Она улыбалась, но босс чувствовал, что смотреть на нее — все равно что смотреть на идиота.

Хлорофитум, один из самых быстрых и сильных детенышей растений, мгновенно вспыхнул и подхватил Фу Эрди, оттащив ее в сторону. Он переместился всего на одну позицию, но этого хватило, чтобы избежать удара босса.

Кулаки босса ударили по земле, разбив бетон в огромную выбоину. Он поднял кулак и хотел снова ударить, но почувствовал мягкое прикосновение к руке, за которым последовала боль, похожая на иглу, пронзающую его руку и тело.

Он не мог игнорировать ее, даже если бы захотел. Он инстинктивно выгнулся, пытаясь противостоять сильной боли, а другой рукой продолжал наносить удары, пытаясь добраться до Фу Эрди.

Но Сан Вэньхао уже подоспел. Лулуо тоже отреагировал, и даже собака, которая бдительно следила за ним, бросилась к нему, чтобы укусить босса за руку.

http://tl.rulate.ru/book/78033/2495529

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь