Готовый перевод The Zombies Are Coming But I’m Laying Down At Home / Зомби Наступают, Но я Лежу Дома: Глава 36: Поглощение ч.2

## Глава 36: Поглощение, часть 2

Он был хорош, стабилен, и расход энергии поддавался контролю. Несколько пушистых парашютиков одуванчиков пронеслись мимо них и опустились в жестяную коробку. Фу Эрди улыбнулась: — Хочешь полететь с нами? Тогда летим вместе.

Перед тем, как улететь, Фу Эрди взяла два устройства наблюдения, способные автоматически записывать видео. Железный ящик несколько раз покачнулся в воздухе, и, убедившись в его устойчивости, медленно поднялся к вершине здания, паря над ночным городом. Вдвоем они полетели к центру.

Руины города предстали в еще более трагическом свете, чем они могли себе представить. Кровь капала с каждой поверхности, изуродованные конечности валялись на земле, перевернутые автомобили застыли в немом свидетельстве разрушения. Прогорклый запах смерти и рои комаров окутывали каждый уголок. Фу Эрди тихо спросила: — В студенческих городках все так же?

— Почти, — Сань Вэньхао управлял железным ящиком в направлении, указанном Фу Эрди, и ткнул пальцем в относительно чистое здание: — Место, которое выглядит чуть лучше, чем все остальное, значит, там кто-то есть.

С точки зрения Фу Эрди, это "немного лучшее" здание было на самом деле хуже, чем неочищенное здание жилого блока. Она не решалась отмывать следы крови, понимая, что это было сделано, чтобы скрыть запах человеческих существ, маскируя его кровью и гнилью. Внутри здания смутно просматривались относительно чистые участки, но в основном царил беспорядок. Фу Эрди не хотела поднимать шум, поэтому решила не организовывать атаку.

Двое летели неторопливо два часа, пока не достигли делового района, где находилась Цэнь Сиян. Деловые районы без света в темноте ничем не отличались от других районов. Фу Эрди не решалась на необдуманные действия, опасаясь потревожить зомби или обладателей сверхъестественных способностей. Она просто достала бинокль и спокойно наблюдала за несколькими относительно чистыми зданиями в небе.

Она вспомнила разговор Цэнь Сиян с Чжао Сяолу по телефону. Тогда Цэнь Сиян упомянула, что система безопасности коммерческого здания, где она находилась, была достаточно хороша, чтобы закрыть двери с первого раза, и сотрудничала с нормальными людьми, чтобы справиться с зомби и мутантами. После этого они жили за счет запасов в кафетерии. Однако, очевидно, что невозможно накормить всех немногими запасами кафетерии. Им все равно приходилось выходить на поиски провизии.

Фу Эрди размышляла о различных вариантах развития событий для Цэнь Сиян, пока не увидела ее в одном из множества похожих друг на друга деловых зданий. Жестяная коробка несколько раз облетела здание, едва задержавшись на третьем этаже, где были следы деятельности.

Поразмыслив немного, Фу Эрди определила точки приземления для двух камер наблюдения. Предоставив Сань Вэньхао управление наблюдением, она установила первую камеру на относительно высоком дереве, направив ее объектив на третий этаж. Вторая камера была спрятана в сорняках и кустах, ее объектив был направлен на дверь с указателями входа и выхода.

Сделав это, они продолжили путь к дому бабушки. Бабушка жила в старом жилом доме без лифта. В здании ходили зомби, ни одного живого человека не было, никто со сверхъестественными способностями не остался.

Фу Эрди бесшумно приземлилась с неба у балкона бабушкиного дома, привлекши внимание нескольких зомби. Она посмотрела на одуванчик, парящий в углу жестяной коробки, и легонько дотронулась до него: — Спасибо.

Одуванчик был слишком мал, Фу Эрди всегда чувствовала, что, если она станет сильнее, то может его уколоть, поэтому быстро убрала руку. Она спрыгнула на балкон, открыла дверь с балкона в спальню, все вокруг было знакомым, но в то же время таким чужим. Бабушка говорила, что ее дядя стал зомби, и она, тетя и двоюродный брат держали его на балконе. Сейчас он должен был находиться на балконе другой спальни.

Фу Эрди перешла из знакомой комнаты в спальню в другом направлении. Сквозь прозрачное, но окровавленное оконное стекло она увидела безумного дядю-зомби. Фу Эрди неслышно вздохнула: — Пожалуйста, помоги решить эту проблему, спасибо.

Она никогда не любила своего дядю. Он всегда лгал, как по крупному, так и по мелочам, и доставлял семье немало хлопот, прикрываясь добродушием. Но здесь не было больших проблем, это был обычный человек с множеством мелких недостатков.

Металл пробил его насквозь, и маленький дядя мгновенно упал на землю, лишенный жизни. Фу Эрди немного подумала и решила отпустить его на землю, чтобы не рисковать. Она высыпала все мертвые комнатные растения дома и присыпала ими тело дяди, оставив на нем тонкий слой земли. Затем положила сверху одуванчик и позволила ему расти здесь.

Фу Эрди не то чтобы не хотела везти дядю в горы, чтобы закопать его, но она знала, что на улице он со временем превратится в горсть земли, а она станет питательным веществом для какого-нибудь растения.

— Лучше пусть одуванчик поглотит его, чем дешевые другие растения, — подумала она.

Спальня Фу Эрди была небольшой, всего десять квадратных метров. Все кровати, столы и шкафы были старыми. Некоторые из них даже были куплены бабушкой, когда она была молода, и они возились с ними, продолжая использовать, пока они не сломались совсем.

Фу Эрди взяла тряпку и аккуратно вытерла пыль в комнате. Увидев это, Сань Вэньхао взял тряпку, чтобы протереть гостиную. Здесь не было воды, поэтому он мог только смести пепел на пол. На столе стояла фоторамка — семейная фотография, которую Фу Эрди сделала с бабушкой, когда была ребенком. Продолжая наводить порядок, она увидела еще один остановленный будильник, очень старомодного дизайна. Сань Вэньхао сложил вещи вместе с фоторамкой на столе.

По мере уборки Фу Эрди находила все больше "контейнеров" и, наконец, сложила их горкой на рабочем столе. Она выглянула из спальни и с улыбкой сказала: — Понадобится несколько поездок, чтобы закончить переезд.

Сань Вэньхао покачал головой: — В этот раз я поглотил металлическое ядро, и мои способности значительно возросли. С твоей помощью я смогу сделать железный ящик больше и вместить больше вещей. Возвращайтесь. Не волнуйтесь, у меня есть план.

Фу Эрди тоже задумалась об этом. Ее собственные способности не были сильно использованы, и не было проблемы перенести несколько десятков, а может быть, даже сотен катти обратно. Поэтому она присоединилась к поиску "контейнеров".

Сан Вэньхао, перед тем как отправиться в путь, скрепил найденную у бабушки железную клетку с прежней железной коробкой. Клетка, подобно скелету, придавала конструкции прочность, делая коробку более вместительной и изящной. В итоге, машина была заполнена до отказа добычей, которую они везли домой.

По дороге Фу Эрди ненадолго задержалась в деловом центре, на десять минут. Не обнаружив ничего нового, она просто включила систему наблюдения, поручив ей записывать происходящее, и, взяв Сан Вэньхао, отправилась в общину Сеню.

http://tl.rulate.ru/book/78033/2503881

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь