Готовый перевод Like Superman's little brother, I became a Homelander! / Как младший брат Супермена, я стал Патриотом! (Хоумлендером/Твердыней): Глава 59 - Это не Эрик сходит с ума, а ты, верно?

Глава 59. Это не Эрик сходит с ума, а ты, верно?

«Что? Ты едешь в Готэм?»

Марта издала удивленный звук.

«Это просто четырехдневная рекламная акция новой книги, она скоро закончится».

Эрик объяснил родителям: «Кроме того, мистер Энтони из издательства поедет со мной в Готэм, вам с папой не нужно беспокоиться о моей безопасности».

«Ты никогда раньше не был так далеко от дома, да еще в таком месте, как Готэм».

Марта взяла Эрика за руку: «Я знаю, что этот город не очень безопасен, даже хуже, чем Метрополис. Возможно, Эрик, твой отец мог бы сопровождать тебя».

«Хотя я тоже беспокоюсь о безопасности Эрика».

Джонатан был более непредвзятым: «Но я доверяю ему, и ему было бы неприятно, если бы я последовал за ним. Мы боимся за безопасность наших детей, Марта, но мы не можем их чрезмерно защищать».

Марфа обиделась на слова мужа: «Эрик еще не достиг совершеннолетия».

«Для обычного человека они, может, и несовершеннолетние, но мы знаем, что Эрик и Кларк другие».

Джонатан терпеливо сказал своей жене.

***

После ужина родители наконец согласились, что Эрик должен поехать в Готэм с людьми из издательства для продвижения новой книги.

Однако Кларк немного завидовал и хотел отправиться в путешествие в Готэм.

Но когда он подумал об отношении своих родителей, он тут же сдался.

Эрик сидел за обеденным столом, вглядываясь в темноту ночи.

Так называемая рекламная встреча, посвященная новой книге Готэма, не была выдумкой; издательство университета Метрополиса действительно пригласило его на эту рекламную акцию.

Только местом проведения акции был выбран Метрополис, а не Готэм.

Эрик предложил изменить место проведения акции на Готэм, и он мог бы взять на себя дополнительные расходы.

Издатель был удивлен таким шагом, но не отказался.

Так что Эрик смог отправиться в Готэм с полным основанием.

Что касается школьного отпуска, то Элкинс, естественно, позаботится об этом за него.

***

На следующий день.

В первый день отсутствия Эрика на ферме Кларку было необъяснимо немного не по себе.

Он чувствовал себя немного опустошенным без брата, обычно сидящего рядом с ним за завтраком.

Настолько, что в школе он казался рассеянным.

«Эрик не любит внимание, почему он вдруг поехал в Готэм для рекламы книги?» - Хлоя спросила Кларка.

«Ты права».

Кларк кивнул: «Если только на эту поездку нет причины. Что касается причины, прости, Хлоя, я пока не знаю».

«У Эрика есть причина для поездки в Готэм, кроме рекламной книги?»

«Возможно».

В ответ Кларк обратил внимание на шумную толпу в коридоре.

«Почему сегодня так много народу?»

«Ты не знаешь?»

Пит посмотрел на плакаты, висящие в коридоре: «Сегодня день продажи выпускных колец, мы не выпускники, но мы можем выбрать кольцо по душе».

С этими словами они подошли к киоску, где продавались кольца, и Хлоя выбрала кольцо с рубином на поверхности и надела его на руку.

«Выглядит не так уж плохо».

Хлоя осмотрела кольцо на своем пальце и сказала Кларку: «Может, подберешь одно?»

Кларк задумчиво поднял кольцо.

Как только он надел инкрустированное рубинами кольцо на руку, волна красной энергии распространилась по его руке ко всем частям тела.

Глаза на мгновение стали темно-кроваво-красного цвета, а затем вернулись в обычный цвет.

Самое первобытное желание поднимается из глубины его сердца.

Эгоистичный, манипулятивный, контролирующий. Эти черты, противоречащие его характеру, гноились в нем.

«Ты в порядке?»

Пит спросил Кларка, глядя на него с другим выражением лица.

«Я в порядке, мне никогда не было лучше, чем сейчас».

Кларк глубоко вздохнул, покачал головой и подошел к Лане в другом конце коридора.

Оба думали, что Кларк собирается поздороваться с Ланой, но они не ожидали, что он направится прямо к девушке-панку рядом с Ланой.

«Привет, я Кларк, а ты… Ты здесь недавно? Должен сказать, что ты такая классная в этом наряде, круче любой горячей девушки, которую я когда-либо видел!»

Кларк шокировал Лану, как только открыл рот.

Парень перед ней точно был честным и застенчивым Кларком?

«Джессика».

Привлекательно одетая, дымчатая девушка с улыбкой протянула Кларку руку.

«В школе Смолвиля есть строгие правила относительно одежды учеников, так что, может быть…».

Кларк пожал ей руку: «Наш строгий директор прикажет тебе переодеться».

«Я не собираюсь переодеваться». - Девушка сказала прямо.

На лице Кларка появилось выражение согласия: «Конечно, школьный дресс-код убогий, они любят указывать людям, что им следует носить, но никогда не думают о личных предпочтениях».

«Спасибо!»

Джессика улыбнулась Кларку: «Было приятно познакомиться с тобой, Кларк, ты произвел на меня впечатление».

Сказав это, она повернулась и ушла с растерянной Ланой в класс.

Небольшая улыбка появилась на губах Кларка, когда он смотрел, как эти двое уходят.

«Это так приятно».

Проследив за уходом Ланы и Джессики, он увидел, как мисс Элкинс идет по коридору, сжимая в руках свои книги.

Кларк тут же перевел взгляд на неё.

Ученики, в основном парни, которые в этот момент вели беседы, тоже бросили взгляды на Элкинс.

Один из них даже улыбнулся, и наклонился к другу, чтобы прошептать что-то похабное в адрес учительницы.

Но неожиданно Кларк схватил его за воротник и поднял грузное тело вверх, врезав его в шкафчик с громким «Бах!».

«Ты выглядишь так, будто хочешь попасть в беду».

Глаза Кларка угрожающе сверкнули на парня.

Его демонстрация не только напугала парней рядом с ним, но и испугала Хлою и Пита.

Оба смотрели друг на друга с недоверием в глазах.

Это был Кларк?

Почему он вдруг стал похож на другого человека?

Может ли быть так, что мисс Элкинс контролировала сознание не Эрика, а Кларка?

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/80622/3192324

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь