Готовый перевод One Piece: The Unreal Adventure / Ван Пис: Потрясающее Приключение / Невероятное Приключение: Глава 14-15

Глава 14.

 

-Э-э-э… почему ты будишь меня так рано, дедуля..." Луффи зевнул, солнце еще даже не взошло, и после вчерашней вечеринки он был немного измотан.

Он был ранней пташкой, но даже для него это было немного слишком.

-Бахаха… Я просто выполняю свое обещание, сопляк..." - Сказал Гарп, идя, держа Луффи сзади за воротник. -Теперь он весь твой." С этими словами он бросил Луффи вперед. Уже привыкший к его выходкам, Луффи не упал и сумел приземлиться на ноги, даже если он был в полусне.

-А теперь сделай ка пятьсот отжиманий. " - Сказал кто-то, прежде чем схватить его за запястье и шлепнуть по нему чем-то.

И Луффи почувствовал себя очень слабым от этого. Что это было… когда он посмотрел на свое запястье, то увидел металлический браслет, прикрепленный к его руке. Точнее это был не браслет, а наручник. И Луффи понял, что это было сделано из морского камня, по тому, каким слабым он себя чувствовал теперь.

Луффи был немного удивлен, но еще больше, когда увидел того кто с ним говорил.

-Я видел твою тренировку на днях, когда ты был в водопаде ... использовал слабость дьявольского плода в своих интересах, чтобы нарастить мышцы. Ха… почему мы не подумали об этом, Богард."

-Ну, большинство новобранцев и просто дозорных получают свои дьявольские плоды намного позже, и то это если им повезет… к тому времени у них уже есть развитые мышцы. Так что они работают только на силу своего фрукта."

Богард заговорил, и Луффи узнал его по аниме… он был помощником Гарпа ... или его правой рукой.

Мужчина был высок, но все же на полголовы ниже Гарпа. На нем был серебристо-бежевый костюм и шляпа в тон, к поясу пристегнута катана. Одет в мундир морского дозорного с надписью "Правосудие" на спине. Мужчина посмотрел на Луффи, его глаза, спрятанные за шляпой, были полны серьезности.

-Привет, Луффи." Мужчина сказал: -Твой дедушка позвал меня сюда, чтобы обучить тебя. Надеюсь, что мы сможем поладить на эту неделю..." - сказал он серьезным и стоическим голосом. -Теперь сделай пятьсот отжиманий, солдат!"

Луффи хотел указать, что он не был солдатом, но у этого человека было хмурое выражение лица, которое могло сравниться только с ухмылкой Гарпа. Поэтому он не стал протестовать и упал, начав отжиматься.

.

Маскед Дьюс знал, что должно произойти что-то плохое, еще до прибытия на последний остров в первой части Гранд Лайн, он знал, что что-то обязательно пойдет не так. Было какое-то внутреннее предчувствие, или это могло быть просроченное молоко, которое он выпил сегодня утром. Эйс и его глупые шутки...

-Ух ты, какие огромные деревья..." - Сказал его капитан, с благоговением глядя на остров. -И это пузырьки? Они выходят из-под земли? Гранд лайн, конечно, странное место… Это никогда не надоедает."

Будучи сам немного исследователем, Дьюс посмотрел на того, кого он называл своим капитаном. Портгас Д. Эйс, или более известный под псевдонимом Огненный Кулак Эйс. -Это будет последний остров, который мы должны пересечь, прежде чем отправиться в Новый Мир… но, капитан, вы уверены, что мы готовы? " он посмотрел в его сторону, но мужчина уже исчез.

-Хорошая работа навигатор! Выражать признательность моей команде - часть моих обязанностей... " - Сказал Эйс, уже покидая корабль. -Я раздобуду кое-какие съестные припасы."

-Капитан." – Крикнули другие члены экипажа, некоторые присоединились к нему. В то время как другие остались на корабле.

-Этот Эйс!" У Дюса уже была ладонь на лице, прежде чем он вздохнул.

Почему он вообще беспокоился...

-Череп, который был тем человеком, о котором вы говорили ... Который делает лучшее покрытие здесь ..."

Человек в белой маске, похожей на череп, посмотрел на него. –Мастер Дьюс… он немного староват, но он лучший в мире, хотя я не знаю, почему люди его боятся."

Второй по старшинству пиковый пират вздохнул. -Ну, мы должны сначала встретиться с ним, прежде чем судить о его характере… Я имею в виду, что он не может быть особо опасным парнем, если он покрывает корабли. " О, как же он ошибался.

.

Максед Дьюсу почему-то очень хотелось дать себе пощечину. Что могло пойти хуже? Перед ним сидел Сильверс Рэйли, правая рука короля пиратов.

-Вы капитан?" – спросил Рэйли.

-Н-нет… Приношу свои извинения… Я пришел как его представитель". Он сказал, почти дрожа в своих ботинках: -Капитана заманил какой-то восхитительный запах еды, как только мы прибыли."

-Ха-ха-ха… независимо от того, в какую эпоху, капитан всегда свободолюбив, не так ли?" - сказал он, почти нежно улыбаясь, вспоминая что-то свое. -Я тоже неожиданно отправился в путешествие... Судьба иногда бывает такой. Ты не знаешь, где окажешься в конце концов. " Он снова рассмеялся. -Но в этом и есть прелесть быть пиратом."

-Э-э... спасибо." Сказал он. -В любом случае, извините, что побеспокоил вас… мы найдем кого-нибудь другого, кто нанесет наше покрытие ".

-Нет, это не проблема." - Сказал старик, допивая свою чашку саке. -Ха... Это просто ностальгия. Напомни, как называется твоя команда? "

-О, это Пиковые Пираты!" - Сказал Деус, потирая затылок, не видя серьезного выражения, появившегося на лице бывшего пирата.

-Хм... Тогда, молодой человек, вы можете мне кое с чем помочь."

-А?" Двойка в маске поднял глаза, увидев ухмыляющегося старика. -Почему бы тебе не позвать своего капитана… Я хотел бы перекинуться с ним парой слов." И, судя по всему, это была не просьба. Это был приказ.  

Двойка в Маске сглотнул. Эйс… Что ты сделал на этот раз?

 

Глава 15

 

Луффи отпрыгнул назад, избегая удара мечом, который почти попал ему в грудь. Богард был довольно высоким, ростом с Гарпа, а это означало, что он был практически девятифутовым великаном.

И Луффи обнаружил, что действительно трудно уклониться от его меча с такой разницей в росте. Особенно когда он был в наручниках из кайросеки или как их там. Он едва держался на ногах, одежда промокла от пота, а травмы усугублялись усталостью.

-Будь внимательней и сражайся своим оружием." - Сказал дозорный, нанося горизонтальный удар.

Луффи перекатился на бок со своей нагинатой в руке. Он приблизился к Богарду и увидел окно. И он не упустил возможности, нанес удар только для того, чтобы дозорный с легкостью избежал его. -Слишком медленно..."

И это было последнее, что услышал мальчик в соломенной шляпе, когда его ударила плоская сторона клинка, сбив с ног.

-Ты бы уже потерял голову, если бы я был врагом!" Богард крикнул, но остановился только тогда, когда увидел, что Луффи не встает. Он перевернул его тело в сторону и увидел, что мальчик вырубился.

Удар не должен был вырубить его, но усталость сделала свое дело за него. -Его выносливость просто поразительна." - Пробормотал дозорный, убирая меч в ножны.

-Бахаха… кажется, ты снова победил. Разве это не так, Луффи?" Гарп рассмеялся, прежде чем посмотреть на своего внука. Который не проявлял никакой активности. -Хм... слишком медленный. Что ж, этого и следовало ожидать, когда ты рядом. "

Герой морского дозора улыбнулся Богарду, который одарил его равнодушным взглядом.

-Он действительно довольно энергичный ... Два дня безостановочных тренировок, и только сейчас он вырубился… весьма впечатляюще. " - сказал Богард, в то время как белый мундир морского пехотинца с эмблемой "Правосудия" развевался на его спине. -Ты же знаешь, что другие дозорные смогли бы продержаться так долго… Но опять же, у него довольно быстрое восстановление, как у определенного человека, так что это может быть причиной."

Некоторые назвали бы это изнеможением... тренировка в течение двух дней без перерыва, еды и сна. Ну, Богард действительно спал или ел, а Луффи - нет. Когда он не щадил Луффи, он обязательно передавал обучение мальчика его дедушке или местным обезьянам. Это означает, что за последние два дня Луффи был доведен до предела.

Что ж, он не стал бы так давить на мальчика, если бы это не был его последний тренировочный день.

В отличие от героя дозора, у Богарда были некоторые обязанности, поэтому он мог тренировать Луффи только месяц. И едва ли было время, чтобы обучить мальчика основам обращения с оружием. Так что ему пришлось подтолкнуть мальчика к выходу за его пределы, он мог идти в ногу подобным темпом только из-за своего безумного восстановления.

Но опять же, он был внуком героя морского дозора и сыном самого разыскиваемого человека на свете. Конечно, у него должна была быть хорошая генетика.

-Вот это да! Он без сознания." - Сказал Гарп, опускаясь на колени перед Луффи и шлепая мальчика, чтобы разбудить. Но Луффи вообще не отреагировал. Богард также опустился на колени перед спящим мальчиком и снял наручники.

Они были только для тренинга… кроме того, кайросеки были довольно редки. И он не хотел оставлять их здесь, на острове, это была собственность дозора.

-Сэнгоку-сан действительно зол на меня за то, что я не убедил вас остаться на посту." - сказал Богард, вставая. -Он звонил вчера, и был совсем не доволен. Он даже угрожал мне новыми обязанностями…"

Гарп только рассмеялся, жуя рисовые крекеры. -Просто скажи ему, что я провожу некоторое время со своим внуком. Однажды он станет морским дозорным. " Он засмеялся: -И к тому же он станет очень хорошим бойцом..."

Мужчина бросил на него еще один унылый взгляд: -Почему бы тебе самому ему не сказать."

-Будь мужественным Богард, я не могу этого сделать. Или он будет ругать меня за... ну, за то, что я такой. " - С этими словами он снова рассмеялся. -В любом случае, как прошло обучение Луффи, он хотел, чтобы я помог ему научиться резать сталь, так может ли он теперь?"

Богард одарил героя дозора невозмутимым взглядом. -Это так не работает. Луффи - перспективный боец, в этом нет никаких сомнений. Но я не думаю, что одного месяца достаточно, чтобы заставить кого-то научиться резать сталь. Я рассказывал ему об основной концепции, но это будет уже зависеть от него, удастся ли ему раскрыть технику и силу, необходимые для этого." Мужчина вздохнул в последней части, в то время как старик рассмеялся.

-Значит, это его вина, что он не смог этому научиться." - сказал Гарп, ухмыляясь. -И вот я подумал, что он какой-то вундеркинд ... Но, похоже, он просто упрямый. " По крайней мере, после этого он не мог сказать, что я не выполнил свою часть сделки.

-Очевидно, он унаследовал это от тебя и своего отца ..." на лице Богарда появилась легкая улыбка, прежде чем она снова превратилась в хмурое выражение. -Но я не думаю, что тебе следует втягивать меня в следующий раз, когда будешь заключать пари..."

Смех Гарпа оборвался, когда он начал кашлять. -Ну, ты же меня знаешь… Я не люблю сражаться с оружием ... И ты единственный фехтовальщик, которого я знаю, которому я могу доверять. Кроме того, он скоро станет великим морским дозорным. "

Другой мужчина кивнул: -Вы говорили то же самое о своем другом внуке, который сам знаешь чей сын. И он делает себе неплохое имя на Гранд Лайне... "

http://tl.rulate.ru/book/81492/2603228

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Благодарю
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь