Готовый перевод Warhammer 40K: I Don’t Want to Be a Tin Can! / Warhammer 40K: Я Не Хочу Быть Консервной Банкой!: 22 Глава. Колесо судьбы

В бескрайних просторах вселенной Вархаммера бесшумно плыла небольшая планета Барбарус.

 Из далекой пустоты космоса она выглядела как размытая желто-зеленая сфера.

На этой планете бесчисленные существа вели обыденную жизнь. Рождались, боролись за выживание, а потом угасали, так и не поняв цели своего существования. И все же они цеплялись за жизнь, как и люди в бесчисленных других мирах.

Были ли люди Барбаруса лучше или хуже тех, кто жил на других планетах? Несмотря ни на что, столетия существования приучили этих существ, средняя продолжительность жизни которых составляла менее двадцати солнечных лет, к своему образу жизни. Жизнь была циклом, и они вращались вокруг него, руководствуясь принципом инерции.

Они были похожи на безмолвный скот, их голоса разъедали ядовитые туманы, они трудились на бесплодных землях Барбаруса, живя под вечным гнетом и страхом. Возможно, в какой-то момент истории кто-то из них восстал против этой тирании, подняв меч против угнетателей. Но, несомненно, он потерпел неудачу.

Существа, стремившиеся к переменам, давно погибли, и история жителей планеты продолжила свой предопределенный путь. Планета тихо вращалась вокруг своей звезды, а боги судьбы молчали и бездействовали.

До тех пор, пока с небес не прилетела капсула.

Пока с гор, окутанных вечным ядовитым туманом, не спустился Повелитель Смерти.

Шестеренки судьбы, застывшие на тысячелетия, вновь начали вращаться, приведенные в движение волей Высшего божества. Ржавые шестеренки начали сцепляться между собой, и покрытые пеплом механизмы заработали.

Главным героем стал высокий гость из-за звезд, а в роли второго плана - рабы, веками игравшие одни и те же роли.

Божество с ликованием варило свой великолепный коктейль, в котором все было на своих местах.

Семь тщательных приготовлений, семь искренних благословений, семь кипящих ингредиентов, семь веков ожидания.

Семь благословений, семь проклятий, семь нитей судьбы. Суп был пьянящим.

Все разлагалось, но жизнь продолжала существовать.

Благосклонный отец приготовил все для своего любимого сына, присматривая за своим уникальным ребенком. В вечном и великолепном саду отца было отведено место для его любимца.

На самой плодородной и пленительной почве сада, куда можно было легко заглянуть из окна особняка, ждал самый восхитительный и уютный луг. Здесь старательные мухи неустанно зализывали гноящиеся раны, а очаровательные пчелы дарили свой чудесный нектар. Земля была мягкой, из разлагающейся плоти, а воздух был наполнен песнями демонов Нургла, восхваляющих благосклонность прародителя.

Такая теплая семья! Каждый член семьи с нетерпением готовился к появлению ребенка. Когда он появлялся, по приказу отца возникали бесчисленные чудовищные существа и преподносили ему любимое жилище ребенка.

Ребенок, которому еще только предстояло познать отцовскую любовь, непременно обожал это место и восхвалял все вокруг.

О, какой великий отец! Какой великолепный отец!

Все существа в саду заулыбались при мысли о прибывшем любимце. Какое счастливое дитя! Они шептали благословения в своих сердцах.

Однако.

Однако.

Однако.

На сцену пробрался незваный гость.

Далекий зритель аплодировал благосклонному отцу.

Отец, поглощенный приготовлением судьбоносного супа, не замечал этих мельчайших изменений, позволяя им накапливаться.

Он был небрежен.

Изменения вне и внутри судьбы сходились на нем. Первые были слишком тонкими, вторые - слишком запутанными.

Нет! Его ребенок будет его! Мортарион, его любимец! Они не могут забрать его!

Отец жестом отогнал далекого незваного гостя, а Нургл поспешно добавил ингредиенты в котел.

Отец что-то пробормотал, обращаясь к своему старому противнику, и снова отвлек его внимание.

Чужаки воспользовались этой минутной паузой в пристальном взгляде отца.

Повелитель Перемен вскрикнул, давая сигнал к окончанию повторяющегося сценария, который все видели бесчисленное количество раз.

Перемены, перемены, перемены, непостижимые перемены из-за пределов мира!

Девять революций, девять переворотов, девять насмешек - нити судьбы тянутся бесконечно!

Отбросьте завораживающее прошлое, настоящее и будущее!

Перемены были наградой, перемены были целью, тайна перемен внутри перемен была бесконечной. Все вещи подчинялись правилам, а правила были лишь ограничениями!

Он видел эти чудесные изменения, хаотичное время искривления, открывающее бесконечные превращения, тайны, лежащие за пределами самого мира.

Его восторженные крики пронзили все вокруг, и лабиринт бесконечных перемен снова начал свой танец. Те, кто оказался в ловушке, начали свой бесконечный побег.

Нарушая правила, манипулируя судьбой, дразня мир.

[Сон императора].

— Лорд, в ближайшем варпе искажение уровня Омега.

 Через шесть солнечных месяцев путешествия в варпе станут затруднительными.

— За исключением определенного направления в варпе, которое остается стабильным.

— Это приглашение, ясный знак —

— Это сделка —

Золотые глаза, наполненные мудростью человечества с древних времен, сияли.

 

http://tl.rulate.ru/book/95823/3933537

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь