Готовый перевод I'm a stepmother and I have a lovely daughter! / Я мачеха и у меня милая дочь! (KR): Глава 9

Глава 9

 

Куклы были милыми, но полное отсутствие украшения на коробке ещё раз напомнило мне, что подарок был от Сабелиана.

 

… подарок? От этого парня?.. это не бомба, не так ли? Я подвергла куклы тщательному осмотру, заметив, что у куклы, напоминающей меня, даже были пурпурные глаза, прежде чем прийти к выводу, что они действительно были просто куклами. Я задумалась. Что случилось? Я как-то на него повлияла? Странно. Но думать, что такой парень, как он, пошлёт мне подарок... может он не такой плохой, как я думала?

 

Мой взгляд переместился на коробку, в которой я наконец заметила карточку. Письмо от Сабелиана? Хохо, я полагаю, он действительно раскаялся в своих действиях. Хорошо, я прощу его на этот раз. Я открыла карточку с волнением.

 

– Если случится повторение вчерашнего инцидента, я постараюсь сократить бюджет, выделяемый Вам. Пожалуйста, воздержитесь от подобных действий в будущем.

 

– ......

 

Я выбросила карточку. Ааа! Сабелиан! Я забираю назад все слова, что сказала о тебе! Всё! Ты имеешь в виду... ох, какой надоедливый парень! Ну, я никогда не буду снова с ним связываться, так что лучше не зацикливаться на этом. Я лучше потрачу это время на заботу о Бланш!

 

***

 

Резкий звук ударов по полу разносился по всему коридору, звенящая нота сродни разбивающемуся стеклу всякий раз, когда высокие каблуки встречаются с мрамором. Эбигейл, казалось, спешила к комнате для встреч. Стражники открыли перед ней двери, когда она подошла к комнате. Внутри её ждал человек. Он казался довольно богатым, об этом можно было судить по его одежде, но он не обладал благородной аурой.

 

– Спасибо, что уделили мне время, Ваше величество.

 

Мужчина слегка поцеловал руку Эбигейл, дрожащую от нервозности.

 

Излучая ледяную ауру Эбигейл нахмурилась.

 

– Я пришла, потому что слышала, что у вас есть нужный мне товар?

 

– Да, конечно.

 

Слуга вошёл с небольшой коробкой в ​​руках. Когда она была открыта, глаза Эбигейл засверкали опасным светом.

 

– Надеюсь, с качеством проблем нет? – спросила Эбигейл.

 

– Конечно нет, даже принцесса Бланш не сможет устоять перед чем-то вроде этого, – ответил мужчина.

 

Эбигейл достала из коробки какой-то предмет, а именно стеклянный контейнер размером с яблоко. Внутри находились странные, колючие, коричневые предметы, похожие на высушенные кусочки грязи. Они выглядели зловеще, мало чем отличаясь от нынешнего выражения лица Эбигейл. Пока её взгляд был сосредоточен на них, она улыбалась, её губы скривились, изобразив зловещую улыбку.

 

– Хорошо. Даже принцесса Бланш будет…

 

– Кекеке.

 

По комнате раздался тихий смех, довольно жуткий, если честно. Тёмное пасмурное небо снаружи только добавило зловещей атмосферы.

 

– Это не просто импортировать. Я удивлена, что ты смог достать это.

 

– Мне удалось купить несколько стеклянных сосудов во время моих путешествий, – сказал мужчина.

 

Когда Эбигейл открыла крышку, из отверстия просочился сладкий аромат. Запах исходил от фиолетового сахарного печенья с родины Эбигейл, Кроненберга. Это было настолько редкое печенье, что его даже не вывозили за пределы страны. Одного запаха было достаточно, чтобы заставить Эбигейл обильно выделять слюну, но благодаря чистой нечеловеческой воле ей удалось отвернуться и сдержать себя.

 

– Вы будете достойно вознаграждены за это, – сказала Эбигейл.

 

– Я принёс с собой и другие товары, хотите ли вы на них посмотреть?

 

Когда Эбигейл слегка кивнула, несколько слуг начали нести большое количество коробок в комнату. Они были заполнены аксессуарами и игрушками, которые, казалось, предназначались для детей.

 

Глядя на коробки, заполняющие комнату, Эбигейл вспомнила об одном торговце из далёкого прошлого. Тогда было много купцов, пришедших навестить Эбигейл после того, как она переродилась. В конце концов, она была клиентом, о котором мечтали все торговцы. Мало того, что она любила аксессуары и одежду, она также имела большой интерес к волшебным предметам и экзотическим товарам, покупая всё, что попадалось ей на глаза.

 

В прошлом рядом с ней крутилось много торговцев, и каждый пытался привлечь её внимание. Один из них, в частности, мужчина с белыми волосами. Этот человек был тем, кого Эбигейл высоко ценила в прошлом, потому что он принёс ей много экзотических безделушек из разных мест.

 

***

 

[Ваше величество, пожалуйста, посмотрите на это жемчужное ожерелье. Даже сама королева русалок не сможет достать что-то столь ценное. Оно может быть вашим за небольшую сумму в 20 000 деронов.]

 

В руке у человека было чрезвычайно показное и блестящее ожерелье, в центре которого была массивная жемчужина. По обе стороны от неё были маленькие жемчужины, расположенные вдоль линии ожерелья. Отдельные жемчужины излучали почти гипнотическую, чарующую ауру. Это было то, что даже Эбигейл никогда не видела раньше.

 

Торговец улыбнулся про себя, думая, что это единственное, что гарантированно привлечёт внимание Эбигейл. Он был уверен, что она потребует, чтобы он поднёс ожерелье к ней поближе, но вопреки его ожиданиям она равнодушно смотрела на ожерелье.

 

[У вас есть что-то ещё?]

 

[Что? О… Конечно. Конечно, сейчас. Как насчёт керамики с Дальнего Востока?]

 

Человек поспешно достал из сумки посуду. Это был белый фарфор с синими узорами, украшавшими его.

 

[Говорят, что эта посуда очень даже ценится дворянами на Востоке. Я работал так усердно, чтобы...]

 

[Что-нибудь ещё?]

 

Холодная реакция Эбигейл заставила торговца задуматься. Женщина поняла, что керамика была подделкой?.. посуда из керамики не была чем-то роскошным для дворян Востока, а считалась там обычным делом.

 

Но Эбигейл была женщиной без вкуса. Мужчина продал ей несколько подделок, но его так и не раскрыли. К счастью, Эбигейл выглядела скорее скучающей, чем злой. Не похоже, что его уловка была раскрыта... но даже тогда... если королева не интересовалась ни ожерельем, ни керамической посудой, что он должен ей предложить?

 

В этот момент в голове мужчины вспыхнула мысль. Зная Эбигейл, она, вероятно, купила бы даже "это". Мужчина улыбнулся и спрятал посуду. Затем он очень почтительно поклонился Эбигейл.

 

[Как я и думал, таких вещей, как эти, недостаточно для такой, как вы. В таком случае я покажу вам кое-что, что мне удалось получить от самого сказочного королевства.]

 

Человек бросил взгляд на слугу позади него.

 

[Принеси мне "это".]

 

Слуга, казалось, был немного шокирован, когда услышал, как мужчина сказал это. Но сразу после этого на его лице появилась улыбка, и он вскоре вернулся с большой коробкой на руках. Торговец открыл коробку и медленно достал её содержимое.

 

Горничные казались смущёнными его действиями. Человек явно что-то держал, но они ничего не видели. Судя по его рукам, это выглядело так, словно он держал кусок ткани. Одарив его скучающим взглядом Эбигейл нахмурилась.

 

[Разве оно не прекрасно, Ваше величество? Это платье, сотканное из лучей рассвета, серебристой паутины и утренней росы.]

 

Торговец говорил расслабленным тоном. Конечно, всё, что выходило из его рта, было полной ложью. Он не спеша продолжил свою игру перед королевой.

 

[Этот наряд содержит в себе ману. Говорят, что враги и злодеи той, кто носит это платье, не смогут её увидеть.]

 

Он заметил почти незаметное дрожание королевы. Правильно, вы ни за что не сможете сказать что-либо, учитывая вашу гордость.

 

[Это платье настолько лёгкое, как будто на вас ничего не надето. Оно хорошо дышит летом и согревает зимой. Более того, оно очень изящно.]

 

Торговец повернулся к своему слуге. [Разве оно не прекрасно?]

 

[Да, это действительно так.], – ответил слуга.

 

На этот раз торговец обратился к горничным.

 

[Как вы думаете? Не думаете ли вы, что это платье будет хорошо смотреться на Её величестве?]

 

[Что?! Ах… да... конечно…]

[Я думаю, оно выглядело бы замечательно!]

[Это платье самое лучшее!]

[Оно просто великолепно!]

[Даа, даа!]

[Оно выглядит очень утончённо!]

 

Горничные также пели свои похвалы, несмотря на их замешательство. Они не могли видеть платье, но не хотели казаться глупыми или невежественными.

 

[Ваше величество? Если вы наденете это платье, ваша красота непременно будет сиять во всём королевстве! Я готов расстаться с ним всего за 300 000 деронов.]

 

После этого торговец планировал начать всё заново в другой стране, так почему бы не провести ещё одну крупную аферу перед отправкой?

 

Эбигейл, казалось, слегка вздрогнула, прежде чем собраться с силами. Затем она открыла рот, чтобы спросить.

 

[Это платье?]

 

[Да, да. Разве вы не видите его?]

 

Торговец бесстыдно подначил королеву. Так чтобы она не могла ответить на его вопрос "нет", он спланировал всё, чтобы ей не хотелось выставлять себя глупой.

 

[Конечно, я вижу его. Это действительно очень красивое платье.]

 

Торговец сглотнул ухмылку. Эбигейл продолжала говорить очень бодрым тоном.

 

[Но разве вы не видите, этот наряд, он больше похоже на мужскую одежду.]

 

[… Что?]

 

Что она только что сказала? Неожиданный ответ заставил торговца бороться за самообладание.

 

[Я думаю, что эта одежда будет выглядеть лучше на моём муже. Но сначала я бы хотела увидеть её на тебе. Если мне понравится, я отправлю наряд Его величеству, надеюсь он будет хорошо в нём выглядеть.]

 

Глаза Эбигейл сияли злобой. Именно тогда у торговца возникло подозрение, что он совершил ужасную ошибку.

 

[Постойте… н-нет необходимости. Похоже, я принёс не ту одежду по ошибке. Разрешите мне удалиться...], – засуетился торговец.

 

[Разве ты не слышал, что я сказала?]

 

Голос Эбигейл начинал наполняться нетерпением. Её пылающие глаза были прикованы к торговцу.

 

[Я сказала тебе, чтобы ты переоделся в эту одежду.]

 

Её голос напоминал одного из очень опасных зверей.

Горничные, похоже, всё поняли.

 

[Отведите этого человека в пустую комнату. Пусть придёт ко мне, как только закончит переодеваться.]

 

[Да! Ваше величество!..]

 

Торговец пытался что-то сказать, но слуги были быстрее. Они быстро вытащили торговца в коридор. Дверь с грохотом закрылась, за ней последовала тишина, которую усугубляла угрожающая аура, которую Эбигейл всё ещё источала.

 

Через несколько минут торговец вернулся. Он был одет в невидимую одежду... то есть был голым. Он стоял, дрожа перед королевой, прикрываясь рукой.

 

[Одежда очень подходит вам. Я знаю место, где она действительно засияет.]

 

Эбигейл продолжала говорить с усмешкой.

 

[Бросьте его в темницу.]

 

[Ваше величество! Пожалуйста, дайте мне ещё один шанс!.. ааааа!]

 

Торговца утащили стражники. Дверь за ними снова захлопнулась.

 

Вся комната, казалось, похолодела. Королева посмотрела на остальных торговцев с пристальным взглядом, обещавшим возмездие за обман.

 

[Вы там хотите показать мне что-нибудь ещё? Не говорите, что вы все пришли в замок с такими скучными товарами? Покажите самое интересное, что у вас есть.]

 

Торговцы поспешно вытащили всё, что у них было, чтобы разместить товар перед Эбигейл. Бесчисленное количество платьев, драгоценности и импортные товары. Всё, что Эбигейл должна была любить.

 

Но королева хмурилась больше, чем когда-либо.

 

[Это всё? Нет ничего милого или интересного? Ничего такого, что понравилось бы ребёнку?]

 

Все торговцы одновременно замерли от слов Эбигейл. Что-то, что понравилось бы ребёнку? Эбигейл, которую они знали, никогда не обращалась к ним с такой просьбой раньше.

 

 

***

http://tl.rulate.ru/book/96826/613415

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь