Готовый перевод Deepest Reflections / Глубокие размышления: Том 1.. Часть 4

"Честное слово, Дэми! Тебе все еще нужно, чтобы тебе сказали?" - спросил второй голос.

"Где мы вообще находимся?" - спросил первый голос.

Гарри был в замешательстве. Разве эти ночные гости не знают, где они находятся? И разве они не говорили что-то о Портале? Он прижался к двери как можно ближе, чтобы лучше их слышать.

"Я не знаю, - тихо ответил второй голос.

"Фух, смотрите, как чисто!" - сказал первый голос.

Гарри чуть не рассмеялся. Тетя Петуния очень любила убираться.

"Дейми, тише".

"Нет, серьезно, если бы я не знал ничего лучше, я бы сказал, что мы находимся на кухне тети Петунии", - сказал первый голос.

Гарри замер, его сердце забилось с болезненной быстротой. Тётя Петуния? Откуда они знают тётю Петунию? И почему эти незнакомцы называли ее тетей Петунией?

"Дейми, помолчи", - раздался голос старшего мужчины.

"Кажется, мы действительно находимся в доме тети Петунии". Первый голос сказал с нотками страха в голосе.

"Дэмиен, заткнись!" - шипел другой.

"Почему?" - спросил Дэмьен, уже гораздо тише.

"Здесь кто-то есть".

Это все, что успел сделать Гарри, прежде чем он получил удар в лицо, с силой распахнув дверь. От удара Гарри упал на пол. Его лицо горело от боли, когда дверь врезалась ему в нос. Глаза слезились от боли. Гарри всё ещё крепко сжимал свою палочку, и в считанные секунды он направил её на нападавшего. Он всё ещё лежал на земле, но это было неважно. Главное было обезвредить нападавшего.

"Экспелли".

Обезоруживающее заклинание замерло в горле Гарри, когда он увидел того, на кого направил свою палочку. Одинаковые изумрудно-зелёные глаза смотрели друг на друга. Моргнув, Гарри прояснил глаза и увидел, что перед ним стоит... он сам. Только он не был полностью идентичен. Во-первых, он был старше пятнадцати лет. Он не носил очков, и его телосложение сильно отличалось от его собственного. Он выглядел как более взрослая, высокая и здоровая версия самого себя.

Гарри по-прежнему сидел на земле и смотрел на происходящее со смесью ужаса и любопытства. Из-за спины старшего Гарри выглянул молодой парень. У него были темные волосы и лесные глаза. При виде Гарри его рот раскрылся от удивления. Его глаза перебегали с одного Гарри на другого.

"Что за черт!" - сказал он в шоке.

Оба Гарри не могли не согласиться с этим утверждением.

* * *

Гарри стоял, направив палочку на мальчика, сидевшего на полу и смотревшего на него в ошеломленном замешательстве. Его собственные глаза были восстановлены на мальчике. Это точно был он сам. Он смотрел на Гарри Поттера. В этом не было никаких сомнений. Гарри медленно опустил свою палочку, наблюдая за тем, как она отражается на Гарри, лежащем на полу перед ним. Дэмьен по-прежнему смотрел на них, его рот беззвучно открывался и закрывался. Другой Гарри встал, не сводя глаз с лица старшего Гарри.

Несмотря на то что в коридоре было темно, Гарри хорошо видел, в каком состоянии находится другой Гарри. Первое, на что он обратил внимание, - это то, насколько худым был мальчик. Было хорошо видно, как мешковатая и довольно поношенная одежда спадает с его худого тела. Его изумрудные глаза были скрыты за очками в черной оправе, которые неловко сидели на худом лице.

Дэмьен первым обрел дар речи.

"Что происходит?"

Это, похоже, вывело обоих мальчиков из ступора.

"Думаю, кто-то должен объяснить, что происходит, прямо сейчас?" - сказал Гарри сквозь очки, его голос выдавал, как он нервничает и волнуется.

Гарри поднял на него глаза, и его разум отметил, насколько похожи их голоса. Но в голосе этого Гарри по-прежнему было много невинности. В его голосе не было настоящей угрозы, и в его тоне почти не было суровости.

Гарри отвернулся от младшего и посмотрел на золотой компас, все еще зажатый в его руке. Он догадывался, что это за компас, но не был уверен. Теперь у него было все необходимое доказательство.

Они попали в другое измерение.

Дэмьен тоже смотрел на золотой компас и понял, что произошло, одновременно с Гарри. Его ореховые глаза расширились от удивления ещё больше.

"Этого не может быть! Мы в другом измерении!? Мы путешествовали в другое измерение!?" - спросил он в шоке и трепете.

Он не смог сдержать ухмылку, жестом указав на другого Гарри, и сказал,

"Учитывая, что нас здесь двое, я бы сказал, что да, мы попали в другое измерение".

Младший Гарри выглядел совершенно потерянным, но его глаза уловили мерцание компаса, на который смотрели два других мальчика. Может ли это быть возможным? Могут ли они действительно быть из другого измерения? Он посмотрел на старшего Гарри, борясь с паранойей, что это замаскированные Пожиратели смерти. Если бы это было так, они могли бы уже напасть на него или убить.

Гарри медленно подошел к другому Гарри. Мальчики смотрели друг на друга, детально изучая внешность собеседника. Пятнадцатилетний Гарри видел, насколько тот был выше и сильнее. Он был определенно старше. Его волосы были немного длиннее, но такие же грязные. Чёлка закрывала лоб, и Гарри не мог понять, есть ли у него знаменитый шрам от молнии или нет.

"Это... "Вау, это невероятно. То есть, ты - это я, но не я. Я хоть что-нибудь понимаю?" - сказал Гарри, когда они оба обернулись друг к другу.

http://tl.rulate.ru/book/94336/4037551

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь