Помогите, пожалуйста, перевести :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Уважаемые пользователи, из-за вероятного слива базы данных требуется сменить пароль к аккаунту

Помогите, пожалуйста, перевести

Apart from that, [ even though it's a day like no other, I'm strangely hesitant to answer the phone right now. ]

как перевести предложение в [ ]

Написала _Z_E_R_O_ 18 авг. 2020 г., 22:07 комментариев: 5

Обсуждение:

Всего комментариев: 5
#
Чтобы вникнуть в контекст, обычно лучше скидывать целый абзац. Но исходя из наведённого фрагмента...
Но несмотря на это, хоть сегодня ничего особенного и не было, почему-то я никак не решусь сразу ответить на этот звонок.
Развернуть
#
Здесь можно особо не заморачиваться с точностью перевода. В контексте половина этой фразы вообще не имеет никакого смысла. MTL корейских новелл иногда бывает такой злобный, что перевод с него больше похож на написание новой книги по заданным мотивам.
Если бы здесь был нормальный английский, то "like no other" = "very special".
Развернуть
#
Боюсь что ваша проблема глубже чем кажется. Вы переводите на русский язык с английского текста, который является МАШИННЫМ переводом с корейского (на pidifi написано что это MTL). Так что такие непонятки с текстом будут часто встречаться. Попробуйте русский текст перевести гуглом на другой язык, а результат обратно на русский увидите кучу ляпов и непоняток связанных с несовершенством машинного переводчика.

ЗЫ: кстати, эту новеллу тут уже выкладывает команда "ИНЬ - ЯН" - [43306],
если вы не имеете к ним отношение, то возможно, вам стоит взяться за другое произведение.
Развернуть
#
Без полного понимания ситуации сложно понять смысл, но тут что-то вроде "Пускай сегодняшний день и не похож на предыдущие, я по прежнему не решаюсь брать трубку телефона". Или "Пускай уже и наступил следующий день, я по прежнему боюсь отвечать на звонки"... ну или что-то среднее между ними. А, возможно и того проще: "Наступил новый день, и я боюсь подойти к телефону"...

А, вообще, советую найти оригинал и конкретно эту фразу (а, лучше, всю главу) прогнать через гуугл/яндекс переводчики. Это не редко помогает понять смысл.
Развернуть
#
Спасибо большое
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь